New American Standard Bible (©1995) After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.King James Bible And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. American King James Version And Joseph returned into Egypt, he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. American Standard Version And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. Douay-Rheims Bible And Joseph returned into Egypt with his brethren, and all that were in his company, after he had buried his father. Darby Bible Translation And, after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that had gone up with him to bury his father. English Revised Version And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. Webster's Bible Translation And Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. World English Bible Joseph returned into Egypt--he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. Young's Literal Translation And Joseph turneth back to Egypt, he and his brethren, and all who are going up with him to bury his father, after his burying his father. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre Génesis 50:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después de sepultar a su padre, José regresó a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que habían subido con él para sepultar a su padre. Génesis 50:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de sepultar a su padre, José regresó a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que habían subido con él para sepultar a su padre. Génesis 50:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y tornóse José á Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él á sepultar á su padre, después que le hubo sepultado. Génesis 50:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se tornó José a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él a sepultar a su padre, después que lo hubo sepultado. Génesis 50:14 Spanish: Modern Después que había sepultado a su padre, José volvió a Egipto junto con sus hermanos y todos los que fueron con él para sepultar a su padre. Genèse 50:14 French: Louis Segond (1910) Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Egypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père. Genèse 50:14 French: Darby Et Joseph, après qu'il eut enterré son père, retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père. Genèse 50:14 French: Martin (1744) Et après que Joseph eut enseveli son père il retourna en Egypte avec ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père. Genèse 50:14 French: Ostervald (1744) Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père. 1 Mose 50:14 German: Luther (1912) Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben. 1 Mose 50:14 German: Luther (1545) Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben. 1 Mose 50:14 German: Elberfelder (1871) Und Joseph kehrte wieder nach Ägypten zurück, er und seine Brüder und alle, die mit ihm hinaufgezogen waren, um seinen Vater zu begraben, nachdem er seinen Vater begraben hatte. 創 世 記 50:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 葬 了 他 父 親 以 後 , 就 和 眾 弟 兄 , 並 一 切 同 他 上 去 葬 他 父 親 的 人 , 都 回 埃 及 去 了 。 創 世 記 50:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 葬 了 他 父 亲 以 後 , 就 和 众 弟 兄 , 并 一 切 同 他 上 去 葬 他 父 亲 的 人 , 都 回 埃 及 去 了 。 創 世 記 50:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟埋葬了他父亲以后,就和他的众兄弟,以及所有与他一同上去埋葬他父亲的人都回埃及去了。 創 世 記 50:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟埋葬了他父親以後,就和他的眾兄弟,以及所有與他一同上去埋葬他父親的人都回埃及去了。 And Joseph returned into Egypt he and his brethren and all that went up with him to bury his father after he had buried his father And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. he and his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. and all that went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) with him to bury qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) he had buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.Genesis 50:14 Multilingual Bible Genèse 50:14 French Génesis 50:14 Biblia Paralela 創 世 記 50:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |