Hebrews 13:6

Able
Afraid
Boldly
Confidence
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Good
Heart
Helper
Hence

Able
Afraid
Boldly
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Heart
Helper
Hence
Taking

Able
Afraid
Boldly
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Heart
Helper
Hence
Taking
<< Hebrews 13:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?"

King James Bible
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

American King James Version
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.

American Standard Version
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?

Douay-Rheims Bible
So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.

Darby Bible Translation
So that, taking courage, we may say, The Lord is my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?

English Revised Version
So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?

Webster's Bible Translation
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.

World English Bible
So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"

Young's Literal Translation
so that we do boldly say, 'The Lord is to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὥστε θαῤῥέω ἡμᾶς λέγω κύριος ἐγώ βοηθός οὐ φοβέω τίς ποιέω ἐγώ ἄνθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν· Κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι· τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν Κύριος ἐμοὶ βοηθός καὶ οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν, Κύριος ἐμοὶ βοηθός, οὐ φοβηθήσομαι, τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:6 Greek NT: Westcott/Hort
ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

Hebrews 13:6 Hebrew Bible
על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo

Hebreos 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
de manera que decimos confiadamente: EL SEÑOR ES EL QUE ME AYUDA; NO TEMERE. ¿QUE PODRA HACERME EL HOMBRE?

Hebreos 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
de manera que decimos confiadamente: "EL SEÑOR ES EL QUE ME AYUDA; NO TEMERE. ¿QUE PODRA HACERME EL HOMBRE?"

Hebreos 13:6 Spanish: Reina Valera (1909)
De tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me hará el hombre.

Hebreos 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré lo que me hará el hombre.

Hebreos 13:6 Spanish: Modern
De manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi socorro, y no temeré. ¿Qué me hará el hombre?

Hébreux 13:6 French: Louis Segond (1910)
C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?

Hébreux 13:6 French: Darby
en sorte que, pleins de confiance, nous disions: "Le *Seigneur est mon aide et je ne craindrai point: que me fera l'homme?".

Hébreux 13:6 French: Martin (1744)
De sorte que nous pouvons dire avec assurance : le Seigneur m'est en aide; et je ne craindrai point ce que l'homme me pourrait faire.

Hebraeer 13:6 German: Luther (1912)
also daß wir dürfen sagen: "Der HERR ist mein Helfer, ich will mich nicht fürchten; was sollte mir ein Mensch tun?"

Hebraeer 13:6 German: Luther (1545)
also daß wir dürfen sagen: Der HERR ist mein Helfer, und will mich nicht fürchten; was sollte mir ein Mensch tun?

Hebraeer 13:6 German: Elberfelder (1871)
so daß wir kühn sagen mögen: "Der Herr ist mein Helfer, und ich will mich nicht fürchten; was wird mir ein Mensch tun?" (Ps. 118,6)

希 伯 來 書 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 們 可 以 放 膽 說 : 主 是 幫 助 我 的 , 我 必 不 懼 怕 ; 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?

希 伯 來 書 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 们 可 以 放 胆 说 : 主 是 帮 助 我 的 , 我 必 不 惧 怕 ; 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
So that we may boldly say The Lord is my helper and I will not fear what man shall do unto me


ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
θαρρουντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
tharrheo  thar-hreh'-o:  to exercise courage -- be bold, boldly, have confidence, be confident.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
λεγειν  verb - present active infinitive
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
βοηθος  noun - nominative singular masculine
boethos  bo-ay-thos':  a succorer -- helper.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
φοβηθησομαι  verb - future passive deponent indicative - first person singular
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ποιησει  verb - future active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

Hebrews 13:6 Multilingual Bible

Hébreux 13:6 French

Hebreos 13:6 Biblia Paralela

希 伯 來 書 13:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Afraid
Boldly
Confidence
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Good
Heart
Helper
Hence

Able
Afraid
Boldly
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Heart
Helper
Hence
Taking

Able
Afraid
Boldly
Confidently
Courage
Fear
Fearlessly
Heart
Helper
Hence
Taking