Psalm 64:4

Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright

Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Concealment
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright

Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Concealment
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright
<< Psalm 64:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear.

King James Bible
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

American King James Version
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

American Standard Version
That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.

Douay-Rheims Bible
to shoot in secret the undefiled.

Darby Bible Translation
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

English Revised Version
That they may shoot in secret places at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

Webster's Bible Translation
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

World English Bible
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.

Young's Literal Translation
To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.

תהילים 64:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לִירֹ֣ות בַּמִּסְתָּרִ֣ים תָּ֑ם פִּתְאֹ֥ם יֹ֝רֻ֗הוּ וְלֹ֣א יִירָֽאוּ׃

תהילים 64:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לירות במסתרים תם פתאם ירהו ולא ייראו׃

תהילים 64:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לִירֹות בַּמִּסְתָּרִים תָּם פִּתְאֹם יֹרֻהוּ וְלֹא יִירָאוּ׃

תהילים 64:4 Hebrew Bible
לירות במסתרים תם פתאם ירהו ולא ייראו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(63-6) subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos

Salmos 64:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para herir en oculto al íntegro; lo hieren repentinamente, y no temen.

Salmos 64:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para herir en oculto al íntegro; Lo hieren repentinamente, y no temen.

Salmos 64:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.

Salmos 64:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para asaetear a escondidas al perfecto; de improviso lo asaetean, y no temen.

Salmos 64:4 Spanish: Modern
para tirarlas a escondidas contra el inocente. De repente tiran contra él, y no temen.

Psaume 64:4 French: Louis Segond (1910)
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.

Psaume 64:4 French: Darby
Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre: soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.

Psaume 64:4 French: Martin (1744)
Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté; ils tirent promptement contre lui; et ils n'ont point de crainte.

Psalm 64:4 German: Luther (1912)
daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.

Psalm 64:4 German: Luther (1545)
welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

Psalm 64:4 German: Elberfelder (1871)
Um im Versteck zu schießen auf den Unsträflichen: plötzlich schießen sie auf ihn und scheuen sich nicht.

詩 篇 64:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 在 暗 地 射 完 全 人 ; 他 們 忽 然 射 他 , 並 不 懼 怕 。

詩 篇 64:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 在 暗 地 射 完 全 人 ; 他 们 忽 然 射 他 , 并 不 惧 怕 。
That they may shoot in secret at the perfect suddenly do they shoot at him and fear not


That they may shoot
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
in secret
mictar  (mis-tawr')
a concealer, i.e. a covert -- secret(-ly, place).
at the perfect
tam  (tawm)
complete; usually (morally) pious; specifically, gentle, dear -- coupled together, perfect, plain, undefiled, upright.
suddenly
pith'owm  (pith-ome')
instantly -- straightway, sudden(-ly).
do they shoot
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
at him and fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
not

Psalm 64:4 Multilingual Bible

Psaume 64:4 French

Salmos 64:4 Biblia Paralela

詩 篇 64:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright

Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Concealment
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright

Ambush
Ambushes
Arrows
Blameless
Concealment
Fear
Fearlessly
Innocent
Loose
Perfect
Places
Secret
Shoot
Shooting
Suddenly
Unseen
Upright