New American Standard Bible (©1995) "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.King James Bible For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. American King James Version For from the least of them even to the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even to the priest every one deals falsely. American Standard Version For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. Douay-Rheims Bible For from the least of them even to the greatest, all are given to covetousness: and from the prophet even to the priest, all are guilty of deceit. Darby Bible Translation For from the least of them even unto the greatest of them, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely. English Revised Version For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. Webster's Bible Translation For from the least of them even to the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even to the priest every one dealeth falsely. World English Bible "For from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely. Young's Literal Translation For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata a minore quippe usque ad maiorem omnes avaritiae student et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum Jeremías 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque desde el menor hasta el mayor, todos ellos codician ganancias, y desde el profeta hasta el sacerdote, todos practican el engaño. Jeremías 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque desde el menor hasta el mayor, Todos ellos codician ganancias, Y desde el profeta hasta el sacerdote, Todos practican el engaño. Jeremías 6:13 Spanish: Reina Valera (1909) Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores. Jeremías 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores. Jeremías 6:13 Spanish: Modern pues desde el menor hasta el mayor de ellos, cada uno persigue las ganancias deshonestas. Desde el profeta hasta el sacerdote, todos obran con engaño Jérémie 6:13 French: Louis Segond (1910) Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie. Jérémie 6:13 French: Darby car, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, ils sont tous adonnés au gain déshonnête, et, depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, tous usent de fausseté. Jérémie 6:13 French: Martin (1744) Parce que depuis le plus petit d'entre eux jusques au plus grand, chacun s'adonne au gain déshonnête, tant le Prophète que le Sacrificateur, tous se portent faussement. Jérémie 6:13 French: Ostervald (1744) Car, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, chacun s'adonne au gain déshonnête; et du prophète au sacrificateur, tous se conduisent faussement. Jeremia 6:13 German: Luther (1912) Denn sie geizen allesamt, klein und groß; und beide, Propheten und Priester, gehen allesamt mit Lügen um Jeremia 6:13 German: Luther (1545) Denn sie geizen allesamt, klein und groß, und beide Propheten und Priester lehren allesamt falschen Gottesdienst Jeremia 6:13 German: Elberfelder (1871) Denn von ihrem Kleinsten bis zu ihrem Größten sind sie insgesamt der Gewinnsucht ergeben; und vom Propheten bis zum Priester üben sie allesamt Falschheit (O. Lüge,) 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 從 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 貪 婪 , 從 先 知 到 祭 司 都 行 事 虛 謊 。 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 从 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 贪 婪 , 从 先 知 到 祭 司 都 行 事 虚 谎 。 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) “他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) “他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness and from the prophet even unto the priest every one dealeth false.ly For from the least qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) of them even unto the greatest gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent of them every one is given batsa` (baw-tsah') figuratively, to finish, or (intransitively) stop -- (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded. to covetousness betsa` (beh'-tsah) plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit. and from the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. even unto the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. every one dealeth `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application false.ly sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.Jeremiah 6:13 Multilingual Bible Jérémie 6:13 French Jeremías 6:13 Biblia Paralela 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |