New American Standard Bible (©1995) Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.King James Bible Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. American King James Version Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness. American Standard Version Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness. Douay-Rheims Bible Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness. Darby Bible Translation Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain. English Revised Version Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. Webster's Bible Translation Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness. World English Bible Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain. Young's Literal Translation Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-36) inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam Salmos 119:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta. Salmos 119:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Inclina mi corazón a Tus testimonios Y no a la ganancia deshonesta. Salmos 119:36 Spanish: Reina Valera (1909) Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia. Salmos 119:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia. Salmos 119:36 Spanish: Modern Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a las ganancias deshonestas. Psaume 119:36 French: Louis Segond (1910) Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain! Psaume 119:36 French: Darby Incline mon coeur à tes témoignages, et non point au gain. Psaume 119:36 French: Martin (1744) Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain déshonnête. Psalm 119:36 German: Luther (1912) Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz. Psalm 119:36 German: Luther (1545) Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz. Psalm 119:36 German: Elberfelder (1871) Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn! 詩 篇 119:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 使 我 的 心 趨 向 你 的 法 度 , 不 趨 向 非 義 之 財 。 詩 篇 119:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 使 我 的 心 趋 向 你 的 法 度 , 不 趋 向 非 义 之 财 。 Incline my heart unto thy testimonies and not to covetousness Incline natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect unto thy testimonies `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. and not to covetousness betsa` (beh'-tsah) plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit.Psalm 119:36 Multilingual Bible Psaume 119:36 French Salmos 119:36 Biblia Paralela 詩 篇 119:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |