New American Standard Bible (©1995) Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.King James Bible Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. American King James Version Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously. American Standard Version Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously. Douay-Rheims Bible Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me. Darby Bible Translation Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law. English Revised Version Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously. Webster's Bible Translation Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. World English Bible Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously! Young's Literal Translation The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-29) viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi Salmos 119:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Quita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley. Salmos 119:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Quita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley. Salmos 119:29 Spanish: Reina Valera (1909) Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley. Salmos 119:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia. Salmos 119:29 Spanish: Modern Aparta de mí el camino de engaño, y enséñame tu ley. Psaume 119:29 French: Louis Segond (1910) Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi! Psaume 119:29 French: Darby Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi. Psaume 119:29 French: Martin (1744) Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi. Psalm 119:29 German: Luther (1912) Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz. Psalm 119:29 German: Luther (1545) Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz. Psalm 119:29 German: Elberfelder (1871) Wende von mir ab den Weg der Lüge (O. Falschheit; so auch v 104 u. 128) und gewähre mir dein Gesetz! 詩 篇 119:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 ! 詩 篇 119:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 ! Remove from me the way of lying and grant me thy law graciously Remove cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from me the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of lying sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. and grant me thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. graciously chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)Psalm 119:29 Multilingual Bible Psaume 119:29 French Salmos 119:29 Biblia Paralela 詩 篇 119:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |