New American Standard Bible (©1995) I cling to Your testimonies; O LORD, do not put me to shame!King James Bible I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. American King James Version I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame. American Standard Version I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame. Douay-Rheims Bible I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame. Darby Bible Translation I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed. English Revised Version I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. Webster's Bible Translation I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame. World English Bible I cling to your statutes, Yahweh. Don't let me be disappointed. Young's Literal Translation I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-31) adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me Salmos 119:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me apego a tus testimonios; SEÑOR, no me avergüences. Salmos 119:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me apego a Tus testimonios; SEÑOR, no me avergüences. Salmos 119:31 Spanish: Reina Valera (1909) Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. Salmos 119:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences. Salmos 119:31 Spanish: Modern Me he apegado a tus testimonios; oh Jehovah, no me avergüences. Psaume 119:31 French: Louis Segond (1910) Je m'attache à tes préceptes: Eternel, ne me rends point confus! Psaume 119:31 French: Darby Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux. Psaume 119:31 French: Martin (1744) J'ai été attaché à tes témoignages, ô Eternel! ne me fais point rougir de honte. Psalm 119:31 German: Luther (1912) Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden! Psalm 119:31 German: Luther (1545) ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden! Psalm 119:31 German: Elberfelder (1871) Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden! 詩 篇 119:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 ! 詩 篇 119:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 ! I have stuck unto thy testimonies O LORD put me not to shame I have stuck dabaq (daw-bak') to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit unto thy testimonies `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. put me not to shame buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayedPsalm 119:31 Multilingual Bible Psaume 119:31 French Salmos 119:31 Biblia Paralela 詩 篇 119:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |