Job 32:2

Anger
Angry
Barachel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Right
Wrath

Anger
Angry
Barachel
Bar'achel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Seemed
Wrath

Anger
Angry
Barachel
Bar'achel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Seemed
Wrath
<< Job 32:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God.

King James Bible
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

American King James Version
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

American Standard Version
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

Douay-Rheims Bible
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.

Darby Bible Translation
Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;

English Revised Version
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

Webster's Bible Translation
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

World English Bible
Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.

Young's Literal Translation
and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;

איוב 32:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֤חַר אַ֨ף ׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיֹּוב חָרָ֣ה אַפֹּ֑ו עַֽל־צַדְּקֹ֥ו נַ֝פְשֹׁ֗ו מֵאֱלֹהִֽים׃

איוב 32:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחר אף ׀ אליהוא בן־ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על־צדקו נפשו מאלהים׃

איוב 32:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּחַר אַף ׀ אֱלִיהוּא בֶן־בַּרַכְאֵל הַבּוּזִי מִמִּשְׁפַּחַת רָם בְּאִיֹּוב חָרָה אַפֹּו עַל־צַדְּקֹו נַפְשֹׁו מֵאֱלֹהִים׃

איוב 32:2 Hebrew Bible
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo

Job 32:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero se encendió la ira de Eliú, hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job porque se justificaba delante de Dios.

Job 32:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero se encendió la ira de Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job porque se justificaba delante de Dios.

Job 32:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.

Job 32:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Eliú hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job; se enojó con furor, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.

Job 32:2 Spanish: Modern
Entonces se encendió contra Job la ira de Elihú hijo de Beraquel el buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job, por cuanto se justificaba más a sí mismo que a Dios.

Job 32:2 French: Louis Segond (1910)
Alors s'enflamma de colère Elihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se disait juste devant Dieu.

Job 32:2 French: Darby
Alors s'enflamma la colère d'Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram: sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se justifiait lui-même plutôt que Dieu;

Job 32:2 French: Martin (1744)
Et Elihu fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, fut embrasé de colère contre Job, parce qu'il se justifiait plus qu'il [ne justifiait] Dieu.

Hiob 32:2 German: Luther (1912)
Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott. {~} {~}

Hiob 32:2 German: Luther (1545)
Aber Elihu, der Sohn Baracheels, von Bus, des Geschlechts Ram, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.

Hiob 32:2 German: Elberfelder (1871)
Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barakeels, des Busiters, vom Geschlechte Ram; sein Zorn entbrannte wider Hiob, weil er sich selbst mehr rechtfertigte als Gott.

約 伯 記 32:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 有 布 西 人 蘭 族 巴 拉 迦 的 兒 子 以 利 戶 向 約 伯 發 怒 ; 因 約 伯 自 以 為 義 , 不 以   神 為 義 。

約 伯 記 32:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 有 布 西 人 兰 族 巴 拉 迦 的 儿 子 以 利 户 向 约 伯 发 怒 ; 因 约 伯 自 以 为 义 , 不 以   神 为 义 。
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite of the kindred of Ram against Job was his wrath kindled because he justified himself rather than God


Then was kindled
charah  (khaw-raw')
to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy
the wrath
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
of Elihu
'Eliyhuw  (el-ee-hoo')
God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites -- Elihu.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Barachel
Barak'el  (baw-rak-ale')
Barakel, the father of one of Job's friends -- Barachel.
the Buzite
Buwziy  (boo-zee')
a Buzite or descendant of Buz -- Buzite.
of the kindred
mishpachah  (mish-paw-khaw')
a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red).
of Ram
Ram  (rawm)
high; Ram, the name of an Arabian and of an Israelite -- Ram.
against Job
'Iyowb  (ee-yobe')
hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job.
was his wrath
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
kindled
charah  (khaw-raw')
to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy
because he justified
tsadaq  (tsaw-dak')
to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).
himself
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
rather than God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Job 32:2 Multilingual Bible

Job 32:2 French

Job 32:2 Biblia Paralela

約 伯 記 32:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anger
Angry
Barachel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Right
Wrath

Anger
Angry
Barachel
Bar'achel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Seemed
Wrath

Anger
Angry
Barachel
Bar'achel
Barakel
Burn
Burned
Burning
Buzite
Elihu
Eli'hu
Family
Job
Justified
Justifying
Kindled
Kindred
Ram
Rather
Seemed
Wrath