Leviticus 19:27

Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Head
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Sides
Temples

Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Side-growth
Sides
Temples

Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Side-growth
Sides
Temples
<< Leviticus 19:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
'You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.

King James Bible
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

American King James Version
You shall not round the corners of your heads, neither shall you mar the corners of your beard.

American Standard Version
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

Douay-Rheims Bible
Nor shall you cut your hair roundwise: nor shave your beard.

Darby Bible Translation
ye shall not shave the corners of your head round, neither shalt thou mutilate the corners of thy beard.

English Revised Version
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

Webster's Bible Translation
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

World English Bible
"'You shall not cut the hair on the sides of your heads, neither shall you clip off the edge of your beard.

Young's Literal Translation
'Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.

ויקרא 19:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃

ויקרא 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃

ויקרא 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשְׁכֶם וְלֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶךָ׃

ויקרא 19:27 Hebrew Bible
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam

Levítico 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No cortaréis en forma circular los extremos de vuestra cabellera, ni dañaréis los bordes de vuestra barba.

Levítico 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No se cortarán los extremos de su cabellera en forma circular, ni se dañarán los bordes de su barba.

Levítico 19:27 Spanish: Reina Valera (1909)
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.

Levítico 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.

Levítico 19:27 Spanish: Modern
'No cortaréis los extremos de vuestro cabello, y no estropearéis la punta de vuestra barba.

Lévitique 19:27 French: Louis Segond (1910)
Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.

Lévitique 19:27 French: Darby
-Vous n'arrondirez point les coins de votre chevelure, et vous ne gâterez pas les coins de votre barbe.

Lévitique 19:27 French: Martin (1744)
Vous ne tondrez point en rond les coins de votre tête, et vous ne gâterez point les coins de votre barbe.

Lévitique 19:27 French: Ostervald (1744)
Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne détruiras point les coins de ta barbe.

3 Mose 19:27 German: Luther (1912)
Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rundumher abschneiden noch euren Bart gar abscheren.

3 Mose 19:27 German: Luther (1545)
Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rund umher abschneiden, noch euren Bart gar abscheren.

3 Mose 19:27 German: Elberfelder (1871)
Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares (Eig. Hauptes) rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören.

利 未 記 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 的 周 圍 不 可 剃 , ( 周 圍 或 作 : 兩 鬢 ) 鬍 鬚 的 周 圍 也 不 可 損 壞 。

利 未 記 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 的 周 围 不 可 剃 , ( 周 围 或 作 : 两 鬓 ) 胡 须 的 周 围 也 不 可 损 坏 。

利 未 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。

利 未 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不可剃兩邊的頭髮,鬍鬚的周圍也不可刮掉。
Ye shall not round the corners of your heads neither shalt thou mar the corners of thy beard


Ye shall not round
naqaph  (naw-kaf')
to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate
the corners
pe'ah  (pay-aw')
mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side.
of your heads
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
neither shalt thou mar
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
the corners
pe'ah  (pay-aw')
mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side.
of thy beard
zaqan  (zaw-kawn')
the beard (as indicating age) -- beard.

Leviticus 19:27 Multilingual Bible

Lévitique 19:27 French

Levítico 19:27 Biblia Paralela

利 未 記 19:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Head
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Sides
Temples

Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Side-growth
Sides
Temples

Beard
Chin
Clip
Corner
Corners
Cut
Destroy
Edge
Edges
Ends
Face
Hair
Harm
Heads
Mar
Mutilate
Round
Shave
Side-growth
Sides
Temples