New American Standard Bible (©1995) I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.King James Bible I would they were even cut off which trouble you. American King James Version I would they were even cut off which trouble you. American Standard Version I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision. Douay-Rheims Bible I would they were even cut off, who trouble you. Darby Bible Translation I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion. English Revised Version I would that they which unsettle you would even cut themselves off. Webster's Bible Translation I would they were even cut off who trouble you. World English Bible I wish that those who disturb you would cut themselves off. Young's Literal Translation O that even they would cut themselves off who are unsettling you! ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὄφελον καί ἀποκόπτω ὁ ἀναστατόω ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οὶ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata utinam et abscidantur qui vos conturbant Gálatas 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ojalá que los que os perturban también se mutilaran! Gálatas 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Ojalá que los que los perturban también se mutilaran! Gálatas 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan. Gálatas 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Deseo que fuesen también cortados los que os inquietan. Gálatas 5:12 Spanish: Modern ¡Ojalá se mutilasen los que os perturban! Galates 5:12 French: Louis Segond (1910) Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous! Galates 5:12 French: Darby Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même. Galates 5:12 French: Martin (1744) Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent retranchés! Galates 5:12 French: Ostervald (1744) Puissent ceux qui vous troublent être retranchés! Galater 5:12 German: Luther (1912) Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! Galater 5:12 German: Luther (1545) Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! Galater 5:12 German: Elberfelder (1871) Ich wollte, daß sie sich auch abschnitten, (O. verschnitten, verstümmelten) die euch aufwiegeln! 加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 恨 不 得 那 攪 亂 你 們 的 人 把 自 己 割 絕 了 。 加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 恨 不 得 那 搅 乱 你 们 的 人 把 自 己 割 绝 了 。 加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了! 加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了! I would they were even cut off which trouble you οφελον interjection ophelon  of'-el-on: I ought (wish), i.e. (interjection) oh that! -- would (to God). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκοψονται verb - future middle indicative - third person apokopto  ap-ok-op'-to:  to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts) -- cut off. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναστατουντες verb - present active participle - nominative plural masculine anastatoo  an-as-tat-o'-o: to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb -- trouble, turn upside down, make an uproar. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).Galatians 5:12 Multilingual Bible Galates 5:12 French Gálatas 5:12 Biblia Paralela 加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |