New American Standard Bible (©1995) Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,King James Bible Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, American King James Version Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, American Standard Version Now the works of the flesh are manifest, which are these : fornication, uncleanness, lasciviousness, Douay-Rheims Bible Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury, Darby Bible Translation Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness, English Revised Version Now the works of the flesh are manifest, which are these, fornication, uncleanness, lasciviousness, Webster's Bible Translation Now the works of the flesh are manifest, which are these, Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, World English Bible Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness, Young's Literal Translation And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φανερός δέ εἰμί ὁ ἔργον ὁ σάρξ ὅστις εἰμί πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός ἅτινά ἐστιν μοιχεία, πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φανερὰ δὲ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινα ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία ἀσέλγεια, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria Gálatas 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad, Gálatas 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad, Gálatas 5:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución, Gálatas 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución, Gálatas 5:19 Spanish: Modern Ahora bien, las obras de la carne son evidentes. Éstas son: fornicación, impureza, desenfreno, Galates 5:19 French: Louis Segond (1910) Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution, Galates 5:19 French: Darby Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité, Galates 5:19 French: Martin (1744) Car les œuvres de la chair sont évidentes, lesquelles sont l'adultère, la fornication, la souillure, l'impudicité, Galates 5:19 French: Ostervald (1744) Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont: l'adultère, la fornication, l'impureté, la dissolution, Galater 5:19 German: Luther (1912) Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht, Galater 5:19 German: Luther (1545) Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht, Galater 5:19 German: Elberfelder (1871) Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, welche sind: Hurerei, Unreinigkeit, Ausschweifung, 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 情 慾 的 事 都 是 顯 而 易 見 的 , 就 如 姦 淫 、 污 穢 、 邪 蕩 、 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 情 欲 的 事 都 是 显 而 易 见 的 , 就 如 奸 淫 、 污 秽 、 邪 荡 、 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、 Now the works of the flesh are manifest which are these Adultery fornication uncleanness lasciviousness φανερα adjective - nominative plural neuter phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - nominative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκος noun - genitive singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ατινα relative pronoun - nominative plural neuter hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μοιχεια noun - nominative singular feminine moicheia  moy-khi'-ah:  adultery -- adultery. πορνεια noun - nominative singular feminine porneia  por-ni'-ah: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication. ακαθαρσια noun - nominative singular feminine akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah: impurity (the quality), physically or morally -- uncleanness. ασελγεια noun - nominative singular feminine aselgeia  as-elg'-i-a: licentiousness (sometimes including other vices) -- filthy, lasciviousness, wantonness.Galatians 5:19 Multilingual Bible Galates 5:19 French Gálatas 5:19 Biblia Paralela 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |