Luke 7:45

Cease
Ceased
Entered
Feet
Gavest
Hair
House
Kiss
Kissing
Simon
Stopped
Tears
Time
Towards
Turning
Water
Wet
Wiped

Cease
Ceased
Entered
Gavest
Kiss
Kissing
Moment
Stopped
Tenderly

Cease
Ceased
Entered
Gavest
Kiss
Kissing
Moment
Stopped
Tenderly
<< Luke 7:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.

King James Bible
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

American King James Version
You gave me no kiss: but this woman since the time I came in has not ceased to kiss my feet.

American Standard Version
Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.

Douay-Rheims Bible
Thou gavest me no kiss; but she, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.

Darby Bible Translation
Thou gavest me not a kiss, but she from the time I came in has not ceased kissing my feet.

English Revised Version
Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.

Webster's Bible Translation
Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.

World English Bible
You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.

Young's Literal Translation
a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what time I came in, did not cease kissing my feet;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλειπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθεν οὐ διέλιπε καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ' ἡς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
φίλημα μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσα μου τοὺς πόδας.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελειπεν καταφιλουσα μου τους ποδας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Westcott/Hort
φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας

Luke 7:45 Hebrew Bible
נשיקה לא נשקתני והיא מאז באתי לא חדלה מנשק את רגלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos

Lucas 7:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No me diste beso, pero ella, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.

Lucas 7:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No Me diste beso, pero ella, desde que entré, no ha cesado de besar Mis pies.

Lucas 7:45 Spanish: Reina Valera (1909)
No me diste beso, mas ésta, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.

Lucas 7:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No me diste beso, y ésta, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.

Lucas 7:45 Spanish: Modern
Tú no me diste un beso, pero desde que entré, ésta no ha cesado de besar mis pies.

Luc 7:45 French: Louis Segond (1910)
Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser les pieds.

Luc 7:45 French: Darby
Tu ne m'as pas donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n'a pas cessé de couvrir mes pieds de baisers.

Luc 7:45 French: Martin (1744)
Tu ne m'as point donné un baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de baiser mes pieds.

Luc 7:45 French: Ostervald (1744)
Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de me baiser les pieds.

Lukas 7:45 German: Luther (1912)
Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereingekommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.

Lukas 7:45 German: Luther (1545)
Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereinkommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.

Lukas 7:45 German: Elberfelder (1871)
Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber hat, seitdem ich hereingekommen bin, nicht abgelassen, meine Füße zu küssen. (Eig. vielmals (od. zärtlich) zu küssen; wie v 38)

路 加 福 音 7:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 沒 有 與 我 親 嘴 ; 但 這 女 人 從 我 進 來 的 時 候 就 不 住 的 用 嘴 親 我 的 腳 。

路 加 福 音 7:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 没 有 与 我 亲 嘴 ; 但 这 女 人 从 我 进 来 的 时 候 就 不 住 的 用 嘴 亲 我 的 脚 。

路 加 福 音 7:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你没有和我亲嘴;但这女人,自从我进来,就不住地亲我的脚。

路 加 福 音 7:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你沒有和我親嘴;但這女人,自從我進來,就不住地親我的腳。
Thou gavest me no kiss but this woman __ since the time I came in hath not ceased to kiss my feet


φιλημα  noun - accusative singular neuter
philema  fil'-ay-mah:  a kiss -- kiss.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εδωκας  verb - aorist active indicative - second person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτη  personal pronoun - nominative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
δε  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αφ  conjunction
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
ης  preposition
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εισηλθον  relative pronoun - genitive singular feminine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
ου  verb - second aorist active indicative - first person singular
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
διελιπεν  particle - nominative
dialeipo  dee-al-i'-po:  to leave off in the middle, i.e. intermit -- cease.
καταφιλουσα  verb - second aorist active indicative - third person singular
kataphileo  kat-af-ee-leh'-o:  to kiss earnestly -- kiss.
μου  verb - present active participle - nominative singular feminine
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τους  personal pronoun - first person genitive singular
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδας  definite article - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
 noun - accusative plural masculine

Luke 7:45 Multilingual Bible

Luc 7:45 French

Lucas 7:45 Biblia Paralela

路 加 福 音 7:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cease
Ceased
Entered
Feet
Gavest
Hair
House
Kiss
Kissing
Simon
Stopped
Tears
Time
Towards
Turning
Water
Wet
Wiped

Cease
Ceased
Entered
Gavest
Kiss
Kissing
Moment
Stopped
Tenderly

Cease
Ceased
Entered
Gavest
Kiss
Kissing
Moment
Stopped
Tenderly