New American Standard Bible (©1995) But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.King James Bible But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. American King James Version But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. American Standard Version But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah Douay-Rheims Bible But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. Darby Bible Translation But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah. English Revised Version But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. Selah Webster's Bible Translation But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. World English Bible But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah. Young's Literal Translation Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (48-16) verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum adsumpserit me semper Salmos 49:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, pues El me recibirá. Selah Salmos 49:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, Pues El me recibirá. (Selah) Salmos 49:15 Spanish: Reina Valera (1909) Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.) Salmos 49:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah.) Salmos 49:15 Spanish: Modern Pero Dios redimirá mi vida del poder del Seol, porque me llevará consigo. (Selah) Psaume 49:15 French: Louis Segond (1910) Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause. Psaume 49:15 French: Darby Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah. Psaume 49:15 French: Martin (1744) Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; Sélah. Psalm 49:15 German: Luther (1912) Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.) Psalm 49:15 German: Luther (1545) Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. Psalm 49:15 German: Elberfelder (1871) Gott aber wird meine Seele erlösen von der Gewalt des Scheols; denn er wird mich aufnehmen. (O. hinwegnehmen; wie 1. Mose 5,24) (Sela.) 詩 篇 49:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 神 必 救 贖 我 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 , 因 他 必 收 納 我 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 49:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 神 必 救 赎 我 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 , 因 他 必 收 纳 我 。 ( 细 拉 ) But God will redeem my soul from the power of the grave for he shall receive me Selah But God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. will redeem padah (paw-daw') to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely. my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) from the power yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the grave sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. for he shall receive laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) me Selah celah (seh'-law) suspension (of music), i.e. pause -- Selah.Psalm 49:15 Multilingual Bible Psaume 49:15 French Salmos 49:15 Biblia Paralela 詩 篇 49:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |