2 Corinthians 2:6

Case
Church
Enough
Inflicted
Majority
Part
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone

Case
Church
Inflicted
Majority
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone

Case
Church
Inflicted
Majority
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone
<< 2 Corinthians 2:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,

King James Bible
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

American King James Version
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

American Standard Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Douay-Rheims Bible
To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many:

Darby Bible Translation
Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many;

English Revised Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Webster's Bible Translation
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted by many.

World English Bible
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Young's Literal Translation
sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort
ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων

2 Corinthians 2:6 Hebrew Bible
ודי לאיש כמהו התוכחה ההיא אמת הרבים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus

2 Corintios 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es suficiente para tal persona este castigo que le fue impuesto por la mayoría;

2 Corintios 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es suficiente para tal persona este castigo que le fue impuesto por la mayoría;

2 Corintios 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Bástale al tal esta reprensión hecha de muchos;

2 Corintios 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bástale al tal esta reprensión hecha por muchos;

2 Corintios 2:6 Spanish: Modern
Basta ya para dicha persona la reprensión de la mayoría.

2 Corinthiens 2:6 French: Louis Segond (1910)
Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

2 Corinthiens 2:6 French: Darby
Il suffit, pour un tel homme, de cette punition qui lui a été infligée par le grand nombre,

2 Corinthiens 2:6 French: Martin (1744)
C'est assez pour un tel [homme], de cette censure [qui lui a été faite] par plusieurs.

2 Korinther 2:6 German: Luther (1912)
Es ist aber genug, daß derselbe von vielen also gestraft ist,

2 Korinther 2:6 German: Luther (1545)
Es ist aber genug, daß derselbige von vielen also gestraft ist.

2 Korinther 2:6 German: Elberfelder (1871)
Genügend ist einem solchen diese Strafe, die von den vielen (O. von der Mehrheit, der Masse, der Versammlung) ist,

歌 林 多 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 的 人 受 了 眾 人 的 責 罰 也 就 夠 了 ,

歌 林 多 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 的 人 受 了 众 人 的 责 罚 也 就 够 了 ,
Sufficient to such a man is this punishment which was inflicted of many


ικανον  adjective - nominative singular neuter
hikanos  hik-an-os':  competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοιουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιτιμια  noun - nominative singular feminine
epitimia  ep-ee-tee-mee'-ah:  esteem, i.e. citizenship; used of a penalty -- punishment.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλειονων  adjective - genitive plural masculine - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion

2 Corinthians 2:6 Multilingual Bible

2 Corinthiens 2:6 French

2 Corintios 2:6 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 2:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Case
Church
Enough
Inflicted
Majority
Part
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone

Case
Church
Inflicted
Majority
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone

Case
Church
Inflicted
Majority
Punishment
Rebuke
Sufficient
Undergone