New American Standard Bible (©1995) we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.King James Bible We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: American King James Version We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from your precepts and from your judgments: American Standard Version we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thine ordinances; Douay-Rheims Bible We have sinned, we have committed iniquity, we have done wickedly, and have revolted: and we have gone aside from thv commandments, and thy judgments. Darby Bible Translation we have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy commandments and from thine ordinances. English Revised Version we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thy judgments: Webster's Bible Translation We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: World English Bible we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances; Young's Literal Translation we have sinned, and done perversely, and done wickedly, and rebelled, to turn aside from Thy commands, and from Thy judgments: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata peccavimus inique fecimus impie egimus et recessimus et declinavimus a mandatis tuis ac iudiciis Daniel 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hemos pecado, hemos cometido iniquidad, hemos hecho lo malo, nos hemos rebelado y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus ordenanzas. Daniel 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) hemos pecado, hemos cometido iniquidad, hemos hecho lo malo, nos hemos rebelado y nos hemos apartado de Tus mandamientos y de Tus ordenanzas. Daniel 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) Hemos pecado, hemos hecho iniquidad, hemos obrado impíamente, y hemos sido rebeldes, y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus juicios. Daniel 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) hemos pecado, hemos hecho iniquidad, hemos obrado impíamente, y hemos sido rebeldes, y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus juicios. Daniel 9:5 Spanish: Modern Hemos pecado; hemos hecho iniquidad; hemos actuado impíamente; hemos sido rebeldes y nos hemos apartado de tus mandamientos y de tus decretos. Daniel 9:5 French: Louis Segond (1910) Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons été méchants et rebelles, nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances. Daniel 9:5 French: Darby Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment, et nous nous sommes rebellés et nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances; Daniel 9:5 French: Martin (1744) Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment, nous avons été rebelles, et nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances; Daniel 9:5 French: Ostervald (1744) Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment, nous avons été rebelles et nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances. Daniel 9:5 German: Luther (1912) wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig geworden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen. Daniel 9:5 German: Luther (1545) wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig worden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen. Daniel 9:5 German: Elberfelder (1871) wir haben gesündigt und verkehrt und gesetzlos gehandelt, und wir haben uns empört und sind von deinen Geboten und von deinen Rechten abgewichen. 但 以 理 書 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 犯 罪 作 孽 , 行 惡 叛 逆 , 偏 離 你 的 誡 命 典 章 , 但 以 理 書 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 犯 罪 作 孽 , 行 恶 叛 逆 , 偏 离 你 的 诫 命 典 章 , 但 以 理 書 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们犯了罪,行了不义,作了恶,背叛了你,偏离了你的诫命典章; 但 以 理 書 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們犯了罪,行了不義,作了惡,背叛了你,偏離了你的誡命典章; We have sinned and have committed iniquity and have done wickedly and have rebelled even by departing from thy precepts and from thy judgments We have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn and have committed iniquity `avah (aw-vaw') to crook, literally or figuratively (as follows) -- do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, turn, do wickedly, do wrong. and have done wickedly rasha` (raw-shah') to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate -- condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness). and have rebelled marad (maw-rad') to rebel -- rebel(-lious). even by departing cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from thy precepts mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. and from thy judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectiveDaniel 9:5 Multilingual Bible Daniel 9:5 French Daniel 9:5 Biblia Paralela 但 以 理 書 9:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |