New American Standard Bible (©1995) 'Thus says the Lord GOD, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity,"King James Bible Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred; American King James Version Thus said the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred; American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity; Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: Because the Philistines have taken vengeance, and have revenged themselves with all their mind, destroying and satisfying old enmities : Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul, to destroy, from old hatred; English Revised Version Thus saith the Lord GOD: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy it with perpetual enmity; Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred; World English Bible Thus says the Lord Yahweh: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity; Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: Because of the doings of the Philistines in vengeance, And they take vengeance with despite in soul, To destroy -- the enmity age-during! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecerunt Palestini in vindictam et ulti se sunt toto animo interficientes et implentes inimicitias veteres Ezequiel 25:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Así dice el Señor DIOS: `Por cuanto los filisteos han obrado vengativamente y con desprecio de alma han tomado venganza, destruyendo por causa de perpetua enemistad,' Ezequiel 25:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Así dice el Señor DIOS: "Por cuanto los Filisteos han obrado vengativamente, y con desprecio de alma han tomado venganza, destruyendo por causa de perpetua enemistad," Ezequiel 25:15 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho el Señor Jehová: Por lo que hicieron los Palestinos con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por antiguas enemistades; Ezequiel 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el Señor DIOS: Por lo que hicieron los palestinos con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por enemistades perpetuas; Ezequiel 25:15 Spanish: Modern Así ha dicho el Señor Jehovah: "Por cuanto los filisteos procedieron vengativamente y tomaron venganza con despecho del alma, para destruir a causa de una perpetua hostilidad; Ézéchiel 25:15 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu'ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l'âme, Voulant tout détruire, dans leur haine éternelle, Ézéchiel 25:15 French: Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengés cruellement, dans le mépris de leurs âmes, pour détruire par une inimitié perpétuelle, Ézéchiel 25:15 French: Martin (1744) Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : à cause que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont inhumainement vengés avec plaisir [et] avec mépris, jusqu'à [tout] détruire par une inimitié immortelle; Hesekiel 25:15 German: Luther (1912) So spricht der HERR HERR: Darum daß die Philister sich gerächt haben und den alten Haß gebüßt nach allem ihrem Willen am Schaden meines Volkes, Hesekiel 25:15 German: Luther (1545) So spricht der HERR HERR: darum daß die Philister sich gerächt haben und den alten Haß gebüßet nach all ihrem Willen am Schaden (meines Volks), Hesekiel 25:15 German: Elberfelder (1871) So spricht der Herr, Jehova: Weil die Philister mit Rachsucht gehandelt und Rache geübt haben mit Verachtung der Seele, zur Zerstörung in ewiger Feindschaft: 以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 非 利 士 人 向 猶 大 人 報 仇 , 就 是 以 恨 惡 的 心 報 仇 雪 恨 , 永 懷 仇 恨 , 要 毀 滅 他 們 , 以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 非 利 士 人 向 犹 大 人 报 仇 , 就 是 以 恨 恶 的 心 报 仇 雪 恨 , 永 怀 仇 恨 , 要 毁 灭 他 们 , Thus saith the Lord GOD Because the Philistines have dealt by revenge and have taken vengeance with a despiteful heart to destroy it for the old hatred Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Because the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. have dealt `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application by revenge nqamah (nek-aw-maw') avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance. and have taken naqam (naw-kam') to grudge, i.e. avenge or punish -- avenge(-r, self), punish, revenge (self), surely, take vengeance. vengeance naqam (naw-kawm') revenge -- + avenged, quarrel, vengeance. with a despiteful sh'at (sheh-awt') contempt -- despite(-ful). heart nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) to destroy mashchiyth (mash-kheeth') destructive, i.e. (as noun) destruction, literally (specifically a snare) or figuratively (corruption) -- corruption, (to) destroy(-ing), destruction, trap, utterly. it for the old `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always hatred 'eybah (ay-baw') hostility -- emnity, hatred.Ezekiel 25:15 Multilingual Bible Ézéchiel 25:15 French Ezequiel 25:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 25:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |