Hosea 5:13

Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Great
Heal
Healing
Jareb
Judah
Removed
Sickness
Sore
Sores
Turned
Unable
Warlike
Wound

Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Heal
Healing
Jareb
Judah
Remove
Removed
Scar
Sickness
Sore
Sores
Unable
Warlike
Wound
Yet

Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Heal
Healing
Jareb
Judah
Remove
Removed
Scar
Sickness
Sore
Sores
Unable
Warlike
Wound
Yet
<< Hosea 5:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound.

King James Bible
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

American King James Version
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

American Standard Version
When Ephraim saw his sickness, and Judah'saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

Douay-Rheims Bible
And Ephraim saw his sickness, and Juda his band: and Ephraim went to the Assyrian, and sent to the avenging king: and he shall not be able to heal you, neither shall he be able to take off the band from you.

Darby Bible Translation
When Ephraim saw his sickness, and Judah his sore, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb; but he was unable to heal you, nor hath he removed your sore.

English Revised Version
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither shall he cure you of your wound.

Webster's Bible Translation
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet he could not heal you, nor cure you of your wound.

World English Bible
"When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

Young's Literal Translation
And see doth Ephraim his sickness, and Judah his wound, And Ephraim goeth unto Asshur, And sendeth unto a warlike king, And he is not able to give healing to you, Nor doth he remove from you a scar.

הושע 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨רְא אֶפְרַ֜יִם אֶת־חָלְיֹ֗ו וִֽיהוּדָה֙ אֶת־מְזֹרֹ֔ו וַיֵּ֤לֶךְ אֶפְרַ֙יִם֙ אֶל־אַשּׁ֔וּר וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־מֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב וְה֗וּא לֹ֤א יוּכַל֙ לִרְפֹּ֣א לָכֶ֔ם וְלֹֽא־יִגְהֶ֥ה מִכֶּ֖ם מָזֹֽור׃

הושע 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא אפרים את־חליו ויהודה את־מזרו וילך אפרים אל־אשור וישלח אל־מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא־יגהה מכם מזור׃

הושע 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא אֶפְרַיִם אֶת־חָלְיֹו וִיהוּדָה אֶת־מְזֹרֹו וַיֵּלֶךְ אֶפְרַיִם אֶל־אַשּׁוּר וַיִּשְׁלַח אֶל־מֶלֶךְ יָרֵב וְהוּא לֹא יוּכַל לִרְפֹּא לָכֶם וְלֹא־יִגְהֶה מִכֶּם מָזֹור׃

הושע 5:13 Hebrew Bible
וירא אפרים את חליו ויהודה את מזרו וילך אפרים אל אשור וישלח אל מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא יגהה מכם מזור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidit Ephraim languorem suum et Iudas vinculum suum et abiit Ephraim ad Assur et misit ad regem ultorem et ipse non poterit sanare vos nec solvere poterit a vobis vinculum

Oseas 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando Efraín vio su enfermedad y Judá su herida, Efraín fue a Asiria y envió mensaje al rey Jareb; pero él no os podrá sanar, ni curar vuestra herida.

Oseas 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando Efraín vio su enfermedad Y Judá su herida, Efraín fue a Asiria Y envió mensaje al rey Jareb (al gran rey); Pero él no los podrá sanar, Ni curar su herida.

Oseas 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y verá Ephraim su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Ephraim al Assur, y enviará al rey Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.

Oseas 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Efraín al Assur, y enviará al rey de Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.

Oseas 5:13 Spanish: Modern
Efraín verá su enfermedad; y Judá, su llaga. Entonces Efraín irá a Asiria; enviará embajadores al gran rey. Pero él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.

Osée 5:13 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Ephraïm se rend en Assyrie, et s'adresse au roi Jareb; Mais ce roi ne pourra ni vous guérir, Ni porter remède à vos plaies.

Osée 5:13 French: Darby
Et Éphraïm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie; et Éphraïm s'en est allé en Assyrie et a envoyé vers le roi Jareb; mais lui n'a pu vous guérir, et ne vous a pas ôté votre plaie.

Osée 5:13 French: Martin (1744)
Et Ephraïm a vu sa langueur, et Juda sa plaie; Ephraïm s'en est allé vers le Roi d'Assyrie, et on a envoyé vers le Roi Jareb, mais il ne vous pourra pas guérir, et il ne pansera point la plaie pour vous en délivrer.

Osée 5:13 French: Ostervald (1744)
Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie.

Hosea 5:13 German: Luther (1912)
Und da Ephraim seine Krankheit und Juda seine Wunde fühlte, zog Ephraim hin zu Assur und schickte den König Jareb; aber er kann euch nicht helfen noch eure Wunde heilen.

Hosea 5:13 German: Luther (1545)
Und da Ephraim seine Krankheit und Juda seine Wunden fühlete, zog Ephraim hin zu Assur und schickte zum Könige zu Jareb; aber er konnte euch nicht helfen noch eure Wunden heilen.

Hosea 5:13 German: Elberfelder (1871)
Und Ephraim sah seine Krankheit, und Juda sein Geschwür; und Ephraim ging nach Assyrien und sandte zu dem König Jareb (Streiter, Streitsüchtiger;) der aber vermag euch nicht zu heilen und wird euer Geschwür nicht vertreiben.

何 西 阿 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 見 自 己 有 病 , 猶 大 見 自 己 有 傷 , 他 們 就 打 發 人 往 亞 述 去 見 耶 雷 布 王 , 他 卻 不 能 醫 治 你 們 , 不 能 治 好 你 們 的 傷 。

何 西 阿 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 见 自 己 有 病 , 犹 大 见 自 己 有 伤 , 他 们 就 打 发 人 往 亚 述 去 见 耶 雷 布 王 , 他 却 不 能 医 治 你 们 , 不 能 治 好 你 们 的 伤 。

何 西 阿 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以法莲看见自己的疾病,犹大家看见自己的创伤,以法莲就往亚述去,派人去见亚述的大王。可是他却不能医治你们,也不能医好你们的创伤。

何 西 阿 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以法蓮看見自己的疾病,猶大家看見自己的創傷,以法蓮就往亞述去,派人去見亞述的大王。可是他卻不能醫治你們,也不能醫好你們的創傷。
When Ephraim saw his sickness and Judah saw his wound then went Ephraim to the Assyrian and sent to king Jareb __ yet could he not heal you nor cure you of your wound


When Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
his sickness
choliy  (khol-ee')
malady, anxiety, calamity -- disease, grief, (is) sick(-ness).
and Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
saw his wound
mazowr  (maw-zore')
a bandage, i.e. remedy; hence, a sore (as needing a compress) -- bound up, wound.
then went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
to the Assyrian
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
and sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
to king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Jareb
Yareb  (yaw-rabe')
he will contend; Jareb, a symbolical name for Assyria -- Jareb.
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
yet could
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
he not heal
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
you nor cure
gahah  (gaw-haw')
to remove (a bandage from a wound, i.e. heal it) -- cure.
you of your wound
mazowr  (maw-zore')
a bandage, i.e. remedy; hence, a sore (as needing a compress) -- bound up, wound.

Hosea 5:13 Multilingual Bible

Osée 5:13 French

Oseas 5:13 Biblia Paralela

何 西 阿 書 5:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Great
Heal
Healing
Jareb
Judah
Removed
Sickness
Sore
Sores
Turned
Unable
Warlike
Wound

Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Heal
Healing
Jareb
Judah
Remove
Removed
Scar
Sickness
Sore
Sores
Unable
Warlike
Wound
Yet

Able
Asshur
Assyria
Assyrian
Contentious
Cure
Disease
Ephraim
E'phraim
Heal
Healing
Jareb
Judah
Remove
Removed
Scar
Sickness
Sore
Sores
Unable
Warlike
Wound
Yet