New American Standard Bible (©1995) Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.King James Bible Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. American King James Version Their drink is sour: they have committed prostitution continually: her rulers with shame do love, Give you. American Standard Version Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame. Douay-Rheims Bible Their banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them. Darby Bible Translation Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love their shame. English Revised Version Their drink is become sour: they commit whoredom continually; her rulers dearly love shame. Webster's Bible Translation Their drink is sour: they have been guilty of lewd deeds continually: her rulers with shame do love, Give ye. World English Bible Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way. Young's Literal Translation Sour is their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata separatum est convivium eorum fornicatione fornicati sunt dilexerunt adferre ignominiam protectores eius Oseas 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Acabada su bebida, se entregaron a la prostitución; sus príncipes aman mucho la ignominia. Oseas 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Acabada su bebida, Se entregaron a la prostitución; Sus príncipes aman mucho la ignominia. Oseas 4:18 Spanish: Reina Valera (1909) Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente: sus príncipes amaron las dádivas, afrenta de ellos. Oseas 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron los dones, vergonzosamente. Oseas 4:18 Spanish: Modern Aunque se haya terminado su orgía, se siguen prostituyendo. Sus gobernantes aman mucho lo que avergüenza. Osée 4:18 French: Louis Segond (1910) A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la prostitution; Leurs chefs sont avides d'ignominie. Osée 4:18 French: Darby Leurs orgies se sont avilies; ils se livrent à la fornication; leurs chefs ont ardemment aimé l'ignominie. Osée 4:18 French: Martin (1744) Leur breuvage est devenu aigre; ils n'ont fait que se prostituer; ils n'aiment qu'à [dire], apportez; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs. Hosea 4:18 German: Luther (1912) Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten. {~} Hosea 4:18 German: Luther (1545) Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre HERREN haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten. Hosea 4:18 German: Elberfelder (1871) Ihr Zechgelage ist ausgeartet: der Hurerei geben sie sich hin; leidenschaftlich lieben seine Fürsten (Eig. ihre (auf Ephraim, als Weib, bezogen) Schilde; wie Ps. 47,9) die Schande. 何 西 阿 書 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 所 喝 的 已 經 發 酸 , 他 們 時 常 行 淫 , 他 們 的 官 長 最 愛 羞 恥 的 事 。 何 西 阿 書 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 所 喝 的 已 经 发 酸 , 他 们 时 常 行 淫 , 他 们 的 官 长 最 爱 羞 耻 的 事 。 Their drink is sour they have committed whoredom continually her rulers with shame do love Give ye Their drink cobe' (so'-beh) potation, concretely (wine), or abstractly (carousal) -- drink, drunken, wine. is sour cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) they have committed whoredom zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) continually zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) her rulers magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. with shame qalown (kaw-lone') disgrace; (by implication) the pudenda -- confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame. do love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. Give yahab (yaw-hab') to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come -- ascribe, bring, come on, give, go, set, take. yeHosea 4:18 Multilingual Bible Osée 4:18 French Oseas 4:18 Biblia Paralela 何 西 阿 書 4:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |