New American Standard Bible (©1995) They will not remain in the LORD'S land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.King James Bible They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. American King James Version They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. American Standard Version They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria. Douay-Rheims Bible They shall not dwell in the Lord's land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians. Darby Bible Translation They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria shall they eat that which is unclean. English Revised Version They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria. Webster's Bible Translation They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. World English Bible They won't dwell in Yahweh's land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. Young's Literal Translation They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim to Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non habitabunt in terra Domini reversus est Ephraim Aegyptum et in Assyriis pollutum comedit Oseas 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No permanecerán en la tierra del SEÑOR, sino que Efraín volverá a Egipto, y en Asiria comerán cosas inmundas. Oseas 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No permanecerán en la tierra del SEÑOR, Sino que Efraín volverá a Egipto, Y en Asiria comerán cosas inmundas. Oseas 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Ephraim á Egipto, y á Asiria, donde comerán vianda inmunda. Oseas 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No quedarán en la tierra del SEÑOR, sino que volverá Efraín a Egipto, y a Asiria, donde comerán vianda inmunda. Oseas 9:3 Spanish: Modern No habitarán más en la tierra de Jehovah, sino que Efraín volverá a Egipto, y en Asiria comerán comida inmunda. Osée 9:3 French: Louis Segond (1910) Ils ne resteront pas dans le pays de l'Eternel; Ephraïm retournera en Egypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs. Osée 9:3 French: Darby Ils ne demeureront pas dans le pays de l'Éternel; mais Éphraïm retournera en Égypte, et mangera en Assyrie ce qui est impur. Osée 9:3 French: Martin (1744) Ils ne demeureront point en la terre de l'Eternel, mais Ephraïm retournera en Egypte, et ils mangeront en Assyrie la viande souillée. Osée 9:3 French: Ostervald (1744) Ils ne demeureront pas dans la terre de l'Éternel; Éphraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie un aliment souillé. Hosea 9:3 German: Luther (1912) Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in Assyrien Unreines essen, Hosea 9:3 German: Luther (1545) Und sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in Assyrien, das unrein ist, essen, Hosea 9:3 German: Elberfelder (1871) Sie werden nicht im Lande Jehovas bleiben, sondern Ephraim wird nach Ägypten zurückkehren, und sie werden Unreines essen in Assyrien. 何 西 阿 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 不 得 住 耶 和 華 的 地 ; 以 法 蓮 卻 要 歸 回 埃 及 , 必 在 亞 述 吃 不 潔 淨 的 食 物 。 何 西 阿 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 不 得 住 耶 和 华 的 地 ; 以 法 莲 却 要 归 回 埃 及 , 必 在 亚 述 吃 不 洁 净 的 食 物 。 何 西 阿 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必不得住在耶和华之地;以法莲要回到埃及去,要在亚述吃不洁之物。 何 西 阿 書 9:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必不得住在耶和華之地;以法蓮要回到埃及去,要在亞述吃不潔之物。 They shall not dwell in the LORD'S land but Ephraim shall return to Egypt and they shall eat unclean things in Assyria They shall not dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. but Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. shall return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and they shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. unclean tame' (taw-may') foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean. things in Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empireHosea 9:3 Multilingual Bible Osée 9:3 French Oseas 9:3 Biblia Paralela 何 西 阿 書 9:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |