New American Standard Bible (©1995) For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents.King James Bible For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. American King James Version For, see, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. American Standard Version For, lo, they are gone away from destruction; yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents. Douay-Rheims Bible For behold they are gone because of destruction: Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them: nettles shall inherit their beloved silver, the bur shall be in their tabernacles. Darby Bible Translation For behold, they are gone away because of destruction: Egypt shall gather them up, Moph shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents. English Revised Version For, lo, they are gone away from destruction, yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tents. Webster's Bible Translation For lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. World English Bible For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents. Young's Literal Translation For, lo, they have gone because of destruction, Egypt gathereth them, Moph burieth them, The desirable things of their silver, Nettles possess them -- a thorn is in their tents. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce enim profecti sunt a vastitate Aegyptus congregavit eos Memphis sepeliet eos desiderabile argenti eorum urtica hereditabit lappa in tabernaculis eorum Oseas 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues, he aquí, se irán a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los sepultará. La ortiga poseerá sus tesoros de plata; cardos crecerán en sus tiendas. Oseas 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues, se irán a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los sepultará. La ortiga poseerá sus tesoros de plata; Cardos crecerán en sus tiendas. Oseas 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) Porque, he aquí se fueron ellos á causa de la destrucción: Egipto los recogerá, Memphis los enterrará: espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga crecerá en sus moradas. Oseas 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque, he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los enterrará; espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga crecerá en sus moradas. Oseas 9:6 Spanish: Modern Porque he aquí, ellos se irán a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, y Menfis los enterrará. Los espinos heredarán sus codiciables tesoros de plata, y la ortiga crecerá en sus moradas. Osée 9:6 French: Louis Segond (1910) Car voici, ils partent à cause de la dévastation; L'Egypte les recueillera, Moph leur donnera des sépulcres; Ce qu'ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces, Et les épines croîtront dans leurs tentes. Osée 9:6 French: Darby Car voici, ils s'en sont allés à cause de la dévastation: l'Égypte les rassemblera, Moph les enterrera. Ce qu'ils ont de précieux en objets d'argent, l'ortie les héritera; le chardon est dans leurs tentes. Osée 9:6 French: Martin (1744) Car voici, ils s'en sont allés à cause du dégât; l'Egypte les serrera, Memphis les ensevelira; on ne désirera que leur argent; le chardon sera leur héritier, et l'épine sera dans leurs tabernacles. Hosea 9:6 German: Luther (1912) Siehe, sie müssen weg vor dem Verstörer. Ägypten wird sie sammeln, und Moph wird sie begraben. Nesseln werden wachsen, da jetzt ihr liebes Götzensilber steht, und Dornen in ihren Hütten. Hosea 9:6 German: Luther (1545) Siehe, sie müssen weg vor dem Verstörer! Ägypten wird sie sammeln, und Moph wird sie begraben. Nesseln werden wachsen, da jetzt ihr liebes Götzensilber stehet, und Dornen in ihren Hütten. Hosea 9:6 German: Elberfelder (1871) Denn siehe, sie sind weggezogen wegen der Zerstörung; Ägypten wird sie sammeln, Moph (Memphis) sie begraben; ihre Kostbarkeiten an Silber werden die Nesseln in Besitz nehmen, Dornen werden in ihren Zelten sein. 何 西 阿 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 他 們 逃 避 災 難 ; 埃 及 人 必 收 殮 他 們 的 屍 首 , 摩 弗 人 必 葬 埋 他 們 的 骸 骨 。 他 們 用 銀 子 做 的 美 物 上 必 長 蒺 藜 ; 他 們 的 帳 棚 中 必 生 荊 棘 。 何 西 阿 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 他 们 逃 避 灾 难 ; 埃 及 人 必 收 殓 他 们 的 尸 首 , 摩 弗 人 必 葬 埋 他 们 的 骸 骨 。 他 们 用 银 子 做 的 美 物 上 必 长 蒺 藜 ; 他 们 的 帐 棚 中 必 生 荆 棘 。 For lo they are gone because of destruction Egypt shall gather them up Memphis shall bury them the pleasant places for their silver nettles shall possess them thorns shall be in their tabernacles For lo they are gone halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) because of destruction shod (shode) violence, ravage -- desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting. Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. shall gather them up qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. Memphis Moph (mofe) Moph, the capital of Lower Egypt -- Memphis. shall bury qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). them the pleasant machmad (makh-mawd') delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing). places for their silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). nettles qimmowsh (kim-moshe') from an unused root meaning to sting; a prickly plant -- nettle. shall possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin them thorns chowach (kho'-akh) a thorn; by analogy, a ring for the nose -- bramble, thistle, thorn. shall be in their tabernacles 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.Hosea 9:6 Multilingual Bible Osée 9:6 French Oseas 9:6 Biblia Paralela 何 西 阿 書 9:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |