New American Standard Bible (©1995) Yet He also is wise and will bring disaster And does not retract His words, But will arise against the house of evildoers And against the help of the workers of iniquity.King James Bible Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. American King James Version Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. American Standard Version Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words, but will arise against the house of the evil-doers, and against the help of them that work iniquity. Douay-Rheims Bible But he that is the wise one hath brought evil, and hath not removed his words: and he will rise up against the house of the wicked, and against the aid of them that work iniquity. Darby Bible Translation But he also is wise, and he bringeth evil, and recalleth not his words; and he will arise against the house of evildoers, and against the help of workers of iniquity. English Revised Version Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evil-doers, and against the help of them that work iniquity. Webster's Bible Translation Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evil-doers, and against the help of them that work iniquity. World English Bible Yet he also is wise, and will bring disaster, and will not call back his words, but will arise against the house of the evildoers, and against the help of those who work iniquity. Young's Literal Translation And He also is wise, and bringeth in evil, And His words He hath not turned aside, And He hath risen against a house of evil doers, And against the help of workers of iniquity. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse autem sapiens adduxit malum et verba sua non abstulit et consurget contra domum pessimorum et contra auxilium operantium iniquitatem Isaías 31:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El también es sabio y traerá el mal, y no se retractará de sus palabras; sino que se levantará contra la casa de los malhechores y contra la ayuda de los que obran iniquidad. Isaías 31:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero El también es sabio, y traerá el mal, Y no se retractará de Sus palabras; Sino que se levantará contra la casa de los malhechores Y contra la ayuda de los que obran iniquidad. Isaías 31:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mas él también es sabio, y traerá el mal, y no retirará sus palabras. Levantaráse pues contra la casa de los malignos, y contra el auxilio de los obradores de iniquidad. Isaías 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas él también es sabio, para guiar el mal, ni hará mentirosas sus palabras. Se levantará, pues, contra la casa de los malignos, y contra el auxilio de los obradores de iniquidad. Isaías 31:2 Spanish: Modern No obstante, él también es sabio y traerá el desastre; no retirará sus palabras. Se levantará contra la casa de los malhechores y contra la ayuda de los que obran iniquidad. Ésaïe 31:2 French: Louis Segond (1910) Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité. Ésaïe 31:2 French: Darby Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles; et il se lève contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquité. Ésaïe 31:2 French: Martin (1744) Et cependant, c'est lui qui est sage; et il fait venir le mal, et ne révoque point sa parole; il s'élèvera contre la maison des méchants, et contre ceux qui aident aux ouvriers d'iniquité. Jesaja 31:2 German: Luther (1912) Er aber ist weise und bringt Unglück herzu und wendet seine Worte nicht, sondern wird sich aufmachen wider das Haus der Bösen und wider die Hilfe der Übeltäter. Jesaja 31:2 German: Luther (1545) Er aber ist weise und bringet Unglück herzu und wendet seine Worte nicht, sondern wird sich aufmachen wider das Haus der Bösen und wider die Hilfe der Übeltäter. Jesaja 31:2 German: Elberfelder (1871) Aber auch er ist weise und führt Unglück herbei, und nimmt seine Worte nicht zurück; und er steht auf wider das Haus der Übeltäter und wider die Helferschaft derer, welche Frevel tun. 以 賽 亞 書 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 實 , 耶 和 華 有 智 慧 ; 他 必 降 災 禍 , 並 不 反 悔 自 己 的 話 , 卻 要 興 起 攻 擊 那 作 惡 之 家 , 又 攻 擊 那 作 孽 幫 助 人 的 。 以 賽 亞 書 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 实 , 耶 和 华 有 智 慧 ; 他 必 降 灾 祸 , 并 不 反 悔 自 己 的 话 , 却 要 兴 起 攻 击 那 作 恶 之 家 , 又 攻 击 那 作 孽 帮 助 人 的 。 Yet he also is wise and will bring evil and will not call back his words but will arise against the house of the evildoers and against the help of them that work iniquity Yet he also is wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). and will bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). and will not call back cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) his words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause but will arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) against the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the evildoers ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally) and against the help `ezrah (ez-raw') aid -- help(-ed, -er). of them that work pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). iniquity 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idolIsaiah 31:2 Multilingual Bible Ésaïe 31:2 French Isaías 31:2 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 31:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |