New American Standard Bible (©1995) "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.King James Bible For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. American King James Version For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways. American Standard Version For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways. Douay-Rheims Bible For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them. Darby Bible Translation For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to his way. English Revised Version For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. Webster's Bible Translation For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to his ways. World English Bible For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways. Young's Literal Translation For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet Job 34:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, y retribuye a cada cual conforme a su conducta. Job 34:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, Y retribuye a cada uno conforme a su conducta. Job 34:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino. Job 34:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino. Job 34:11 Spanish: Modern Porque él retribuye al hombre de acuerdo con sus obras, y hace que cada uno halle lo que corresponde a sus caminos. Job 34:11 French: Louis Segond (1910) Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies. Job 34:11 French: Darby Car il rendra à l'homme ce qu'il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie. Job 34:11 French: Martin (1744) Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie. Hiob 34:11 German: Luther (1912) sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun. Hiob 34:11 German: Luther (1545) sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun. Hiob 34:11 German: Elberfelder (1871) Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden. 約 伯 記 34:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 按 人 所 做 的 報 應 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。 約 伯 記 34:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 按 人 所 做 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。 For the work of a man shall he render unto him and cause every man to find according to his ways For the work po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work. of a man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. shall he render shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate unto him and cause every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) to find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present according to his ways 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.Job 34:11 Multilingual Bible Job 34:11 French Job 34:11 Biblia Paralela 約 伯 記 34:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |