Job 6:3

Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Sea
Seas
Surely
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder
Words

Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Seas
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder

Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Seas
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder
<< Job 6:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.

King James Bible
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

American King James Version
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

American Standard Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.

Douay-Rheims Bible
As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow :

Darby Bible Translation
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.

English Revised Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: therefore have my words been rash.

Webster's Bible Translation
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

World English Bible
For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.

Young's Literal Translation
For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

איוב 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵחֹ֣ול יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃

איוב 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־עתה מחול ימים יכבד על־כן דברי לעו׃

איוב 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־עַתָּה מֵחֹול יַמִּים יִכְבָּד עַל־כֵּן דְּבָרַי לָעוּ׃

איוב 6:3 Hebrew Bible
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena

Job 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque pesarían ahora más que la arena de los mares: por eso mis palabras han sido precipitadas.

Job 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque pesarían ahora más que la arena de los mares; Por eso mis palabras han sido precipitadas.

Job 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.

Job 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque mi tormento pesaría más que la arena del mar; y por tanto mis palabras son cortadas.

Job 6:3 Spanish: Modern
Ciertamente ahora pesarían más que la arena de los mares. Por eso mis palabras han sido apresuradas;

Job 6:3 French: Louis Segond (1910)
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!

Job 6:3 French: Darby
Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrées;

Job 6:3 French: Martin (1744)
Car elle serait plus pesante que le sable de la mer; c'est pourquoi mes paroles sont englouties.

Hiob 6:3 German: Luther (1912)
Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.

Hiob 6:3 German: Luther (1545)
so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.

Hiob 6:3 German: Elberfelder (1871)
Denn dann würde es schwerer sein als der Sand der Meere; darum sind unbesonnen (O. verwegen) meine Worte.

約 伯 記 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 語 急 躁 。

約 伯 記 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 语 急 躁 。
For now it would be heavier than the sand of the sea therefore my words are swallowed up


For now it would be heavier
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
than the sand
chowl  (khole)
sand (as round or whirling particles) -- sand.
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
therefore my words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
are swallowed up
luwa`  (loo'-ah)
to gulp; figuratively, to be rash -- swallow down (up).

Job 6:3 Multilingual Bible

Job 6:3 French

Job 6:3 Biblia Paralela

約 伯 記 6:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Sea
Seas
Surely
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder
Words

Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Seas
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder

Broken
Heavier
Impetuous
Outweigh
Rash
Sand
Sands
Seas
Swallowed
Uncontrolled
Vehement
Weight
Wonder