New American Standard Bible (©1995) So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him:King James Bible So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, American King James Version So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him, American Standard Version So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him: Douay-Rheims Bible And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying: Darby Bible Translation And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him, English Revised Version So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him: Webster's Bible Translation So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him, World English Bible So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him: Young's Literal Translation And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens Proverbios 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y lo agarra y lo besa, y descarada le dice: Proverbios 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así que ella lo agarra y lo besa, Y descarada le dice: Proverbios 7:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole: Proverbios 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo: Proverbios 7:13 Spanish: Modern Se prendió de él, lo besó y descaradamente le dijo: Proverbes 7:13 French: Louis Segond (1910) Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit: Proverbes 7:13 French: Darby Et elle le saisit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit: Proverbes 7:13 French: Martin (1744) Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit : Sprueche 7:13 German: Luther (1912) Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm: {~} Sprueche 7:13 German: Luther (1545) Und erwischte ihn und küssete ihn unverschämt und sprach zu ihm: Sprueche 7:13 German: Elberfelder (1871) Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm: 箴 言 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 住 那 少 年 人 , 與 他 親 嘴 , 臉 無 羞 恥 對 他 說 : 箴 言 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 住 那 少 年 人 , 与 他 亲 嘴 , 脸 无 羞 耻 对 他 说 : So she caught him and kissed him and with an impudent face said unto him So she caught chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer him and kissed nashaq (naw-shak') to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched. him and with an impudent `azaz (aw-zaz') to be stout -- harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong. face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Proverbs 7:13 Multilingual Bible Proverbes 7:13 French Proverbios 7:13 Biblia Paralela 箴 言 7:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |