Romans 2:16

Christ
Declared
Declares
Glad
Good
Gospel
Jesus
Judge
Judges
News
Preacher
Secrets
Taught

Christ
Declared
Declares
Glad
Gospel
Judge
Judges
Men's
News
Preacher
Says
Secrets
Taught
Tidings

Christ
Declared
Declares
Glad
Gospel
Judge
Judges
Men's
News
Preacher
Says
Secrets
Taught
Tidings
<< Romans 2:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.

King James Bible
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.

American King James Version
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.

American Standard Version
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.

Darby Bible Translation
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my glad tidings, by Jesus Christ.

English Revised Version
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.

Webster's Bible Translation
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.

World English Bible
in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.

Young's Literal Translation
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my good news, through Jesus Christ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρινεῖ ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρινεῖ ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν ἡ ἡμέρᾳ κρίνει ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιον μου διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια χριστου ιησου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort
εν η ημερα κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια χριστου ιησου

Romans 2:16 Hebrew Bible
ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum

Romanos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
en el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús.

Romanos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús.

Romanos 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
En el día que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme á mi evangelio, por Jesucristo.

Romanos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
en el día que juzgará Dios lo encubierto de los hombres, conforme a mi Evangelio, por Jesús el Cristo.

Romanos 2:16 Spanish: Modern
en el día en que, conforme a mi evangelio, Dios juzgue los secretos de los hombres, por medio de Cristo Jesús.

Romains 2:16 French: Louis Segond (1910)
C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.

Romains 2:16 French: Darby
seront jugés, dis-je au jour où Dieu jugera par Jésus Christ les secrets des hommes, selon mon évangile.

Romains 2:16 French: Martin (1744)
[Tous, dis-je, donc seront jugés] au jour que Dieu jugera les secrets des hommes par Jésus-Christ, selon mon Evangile.

Romains 2:16 French: Ostervald (1744)
Ceci paraîtra au jour auquel Dieu jugera les actions secrètes des hommes, par Jésus-Christ, selon mon Évangile.

Roemer 2:16 German: Luther (1912)
auf den Tag, da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesus Christus richten wird laut meines Evangeliums.

Roemer 2:16 German: Luther (1545)
auf den Tag, da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesum Christum richten wird laut meines Evangeliums.

Roemer 2:16 German: Elberfelder (1871)
an dem Tage, da Gott das Verborgene der Menschen richten wird, nach meinem Evangelium, durch Jesum Christum.

羅 馬 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 在 神 藉 耶 穌 基 督 審 判 人 隱 祕 事 的 日 子 , 照 著 我 的 福 音 所 言 。

羅 馬 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 在 神 藉 耶 稣 基 督 审 判 人 隐 秘 事 的 日 子 , 照 着 我 的 福 音 所 言 。

羅 馬 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这也要照着我所传的福音,在 神借着耶稣基督审判各人隐情的那一天,彰显出来。

羅 馬 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
κρινει  verb - future active indicative - third person singular
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish

krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
ο  verb - present active indicative - third person singular
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  definite article - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τα  noun - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρυπτα  definite article - accusative plural neuter
kruptos  kroop-tos':  concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret.
των  adjective - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπων  definite article - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
κατα  noun - genitive plural masculine
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
το  preposition
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιον  definite article - accusative singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
μου  noun - accusative singular neuter
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
δια  personal pronoun - first person genitive singular
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ιησου  preposition
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
 noun - genitive singular masculine

Romans 2:16 Multilingual Bible

Romains 2:16 French

Romanos 2:16 Biblia Paralela

羅 馬 書 2:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Christ
Declared
Declares
Glad
Good
Gospel
Jesus
Judge
Judges
News
Preacher
Secrets
Taught

Christ
Declared
Declares
Glad
Gospel
Judge
Judges
Men's
News
Preacher
Says
Secrets
Taught
Tidings

Christ
Declared
Declares
Glad
Gospel
Judge
Judges
Men's
News
Preacher
Says
Secrets
Taught
Tidings