New American Standard Bible (©1995) And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them,King James Bible And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, American King James Version And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them spitefully, and to stone them, American Standard Version And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them, Douay-Rheims Bible And when there was an assault made by the Gentiles and the Jews with their rulers, to use them contumeliously, and to stone them: Darby Bible Translation And when an assault was making, both of those of the nations and the Jews with their rulers, to use them ill and stone them, English Revised Version And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to entreat them shamefully, and to stone them, Webster's Bible Translation And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews, with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, World English Bible When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, Young's Literal Translation and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use them despitefully, and to stone them, ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem factus esset impetus gentilium et Iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eos Hechos 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando los gentiles y los judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, Hechos 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando los Gentiles y los Judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, Hechos 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y haciendo ímpetu los Judíos y los Gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, Hechos 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y haciendo ímpetu los judíos y los gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, Hechos 14:5 Spanish: Modern Como surgió un intento de parte de los gentiles y los judíos, junto con sus gobernantes, para afrentarlos y apedrearlos, Actes 14:5 French: Louis Segond (1910) Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider, Actes 14:5 French: Darby Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s'étant soulevés pour les outrager et pour les lapider, Actes 14:5 French: Martin (1744) Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider, Actes 14:5 French: Ostervald (1744) Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Juifs, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider, Apostelgeschichte 14:5 German: Luther (1912) Da sich aber ein Sturm erhob der Heiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen, Apostelgeschichte 14:5 German: Luther (1545) Da sich aber ein Sturm erhub der Heiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen, Apostelgeschichte 14:5 German: Elberfelder (1871) Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen, 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 外 邦 人 和 猶 太 人 , 並 他 們 的 官 長 , 一 齊 擁 上 來 , 要 凌 辱 使 徒 , 用 石 頭 打 他 們 。 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 外 邦 人 和 犹 太 人 , 并 他 们 的 官 长 , 一 齐 拥 上 来 , 要 凌 辱 使 徒 , 用 石 头 打 他 们 。 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当时,外族人、犹太人,和他们的首领,蠢蠢欲动,想要侮辱使徒,用石头打他们。 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當時,外族人、猶太人,和他們的首領,蠢蠢欲動,想要侮辱使徒,用石頭打他們。 And when there was an assault made both of the Gentiles and also of the Jews with their rulers to use them despitefully and to stone them ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ορμη noun - nominative singular feminine horme  hor-may': a violent impulse, i.e. onset -- assault. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιουδαιων adjective - genitive plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχουσιν noun - dative plural masculine archon  ar'-khone: a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υβρισαι verb - aorist active middle or passive deponent hubrizo  hoo-brid'-zo: to exercise violence, i.e. abuse -- use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λιθοβολησαι verb - aorist active middle or passive deponent lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o: to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsActs 14:5 Multilingual Bible Actes 14:5 French Hechos 14:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |