Acts 19:34

Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Great
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Realized
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Time
Voice

Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Unison
Voice

Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Unison
Voice
<< Acts 19:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!"

King James Bible
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

American King James Version
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

American Standard Version
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

Douay-Rheims Bible
But as soon as they perceived him to be a Jew, all with one voice, for the space of about two hours, cried out: Great is Diana of the Ephesians.

Darby Bible Translation
But, recognising that he was a Jew, there was one cry from all, shouting for about two hours, Great is Artemis of the Ephesians.

English Revised Version
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

Webster's Bible Translation
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

World English Bible
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!"

Young's Literal Translation
and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, 'Great is the Artemis of the Ephesians!'

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κράζοντες· μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστι, φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων, ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων· Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπιγνόντων δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖος ἐστιν, φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡσεὶ ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων· μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:34 Greek NT: Westcott/Hort
επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ωσει επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Acts 19:34 Hebrew Bible
והמה כהכירם כי הוא יהודי נשאו כלם קול ויצעקו כשתי שעות לאמר גדולה ארטמיס של האפסיים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quem ut cognoverunt Iudaeum esse vox facta est una omnium quasi per horas duas clamantium magna Diana Ephesiorum

Hechos 19:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas cuando se dieron cuenta de que era judío, un clamor se levantó de todos ellos, gritando como por dos horas: ¡Grande es Diana de los efesios!

Hechos 19:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero cuando se dieron cuenta de que era Judío, un clamor se levantó de todos ellos, gritando como por dos horas: "¡Grande es Diana de los Efesios!"

Hechos 19:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas como conocieron que era Judío, fué hecha un voz de todos, que gritaron casi por dos horas: ¡Grande es Diana de los Efesios!

Hechos 19:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero cuando conocieron que era judío, fue hecha un voz de todos, que gritaron casi por dos horas: ¡Grande es Diana de los efesios!

Hechos 19:34 Spanish: Modern
Pero reconociendo que era judío, todos volvieron a gritar a una sola voz, por casi dos horas: --¡Grande es Diana de los efesios!

Actes 19:34 French: Louis Segond (1910)
Mais quand ils reconnurent qu'il était Juif, tous d'une seule voix crièrent pendant près de deux heures: Grande est la Diane des Ephésiens!

Actes 19:34 French: Darby
Mais quand ils eurent connu qu'il était Juif, ils s'écrièrent tous d'une seule voix, durant près de deux heures: Grande est la Diane des Éphésiens!

Actes 19:34 French: Martin (1744)
Mais quand ils eurent connu qu'il était Juif, il s'éleva une voix de tous, durant l'espace presque de deux heures, en criant : grande est la Diane des Ephésiens!

Apostelgeschichte 19:34 German: Luther (1912)
Da sie aber innewurden, daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme von allen, und schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Diana der Epheser! {~} {~}

Apostelgeschichte 19:34 German: Luther (1545)
Da sie aber innewurden, daß er ein Jude war, erhub sich eine Stimme von allen und schrieen bei zwo Stunden: Groß ist die Diana der Epheser!

Apostelgeschichte 19:34 German: Elberfelder (1871)
Als sie aber erkannten, (O. erfuhren) daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, (W. aus allen) und sie schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Artemis der Epheser!

使 徒 行 傳 19:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 因 他 們 認 出 他 是 猶 太 人 , 就 大 家 同 聲 喊 著 說 : 大 哉 ! 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿 。 如 此 約 有 兩 小 時 。

使 徒 行 傳 19:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 因 他 们 认 出 他 是 犹 太 人 , 就 大 家 同 声 喊 着 说 : 大 哉 ! 以 弗 所 人 的 亚 底 米 阿 。 如 此 约 有 两 小 时 。
But when they knew that he was a Jew all __ with one voice about the space of two hours cried out Great is Diana of the Ephesians


επιγνοντες  verb - second aorist active passive - nominative plural masculine
epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko:  to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ιουδαιος  adjective - nominative singular masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
φωνη  noun - nominative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
μια  adjective - nominative singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ωρας  noun - accusative plural feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
κραζοντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
μεγαλη  adjective - nominative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρτεμις  noun - nominative singular feminine
Artemis  ar'-tem-is:  prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities -- Diana.
εφεσιων  adjective - genitive plural masculine
Ephesios  ef-es'-ee-os:  an Ephesian or inhabitant of Ephesus -- Ephesian, of Ephesus.

Acts 19:34 Multilingual Bible

Actes 19:34 French

Hechos 19:34 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 19:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Great
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Realized
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Time
Voice

Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Unison
Voice

Artemis
Ar'temis
Cried
Cry
Crying
Diana
Ephesian
Ephesians
Ephesus
Hours
However
Jew
Lasting
Outcry
Perceived
Recognising
Recognized
Roar
Shouted
Shouting
Single
Sooner
Space
Unison
Voice