New American Standard Bible (©1995) if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,King James Bible And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; American King James Version And has not oppressed any, but has restored to the debtor his pledge, has spoiled none by violence, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; American Standard Version and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath taken nought by robbery, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; Douay-Rheims Bible And hath not wronged any man: but hath restored the pledge to the debtor, hath taken nothing away by violence: hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment: Darby Bible Translation and hath not oppressed any; he hath restored to the debtor his pledge, hath not exercised robbery, hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment; English Revised Version and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; Webster's Bible Translation And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath stripped none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment: World English Bible and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; Young's Literal Translation A man -- he doth not oppress, His pledge to the debtor he doth return, Plunder he doth not take away, His bread to the hungry he doth give, And the naked doth cover with a garment, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et hominem non contristaverit pignus debitori reddiderit per vim nihil rapuerit panem suum esurienti dederit et nudum operuerit vestimento Ezequiel 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el hombre que no oprime a nadie, sino que devuelve al deudor su prenda; que no comete robo, sino que da su pan al hambriento y cubre al desnudo con ropa, Ezequiel 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ese hombre no oprime a nadie, sino que devuelve al deudor su prenda; no comete robo, sino que da su pan al hambriento y cubre con ropa al desnudo. Ezequiel 18:7 Spanish: Reina Valera (1909) Ni oprimiere á ninguno; al deudor tornare su prenda, no cometiere robo, diere de su pan al hambriento, y cubriere al desnudo con vestido, Ezequiel 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ni oprimiere a ninguno; al deudor tornare su prenda, no cometiere robo, diere de su pan al hambriento, y cubriere al desnudo con vestido, Ezequiel 18:7 Spanish: Modern no oprime a nadie, devuelve su prenda a quien le debe, no comete robo, da de su pan al hambriento y cubre con ropa al desnudo, Ézéchiel 18:7 French: Louis Segond (1910) qui n'opprime personne, qui rend au débiteur son gage, qui ne commet point de rapines, qui donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu, Ézéchiel 18:7 French: Darby et s'il n'a opprimé personne; s'il a rendu le gage de sa créance, n'a pas commis de rapine, a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d'un vêtement celui qui était nu; Ézéchiel 18:7 French: Martin (1744) Et qui n'aura foulé personne, qui aura rendu le gage à son débiteur, qui n'aura point ravi le bien d'autrui, qui aura donné de son pain à celui qui avait faim, et qui aura couvert d'un vêtement celui qui était nu ; Hesekiel 18:7 German: Luther (1912) der niemand beschädigt, der dem Schuldner sein Pfand wiedergibt, der niemand etwas mit Gewalt nimmt, der dem Hungrigen sein Brot mitteilt und den Nackten kleidet, Hesekiel 18:7 German: Luther (1545) der niemand beschädiget; der dem Schuldner sein Pfand wiedergibt; der niemand etwas mit Gewalt nimmt; der dem Hungrigen sein Brot mitteilet und den Nackenden kleidet; Hesekiel 18:7 German: Elberfelder (1871) und niemanden bedrückt, sein Schuldpfand zurückgibt, keinen Raub begeht, sein Brot dem Hungrigen gibt und den Nackten mit Kleidung bedeckt, 以 西 結 書 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 未 曾 虧 負 人 , 乃 將 欠 債 之 人 的 當 頭 還 給 他 ; 未 曾 搶 奪 人 的 物 件 , 卻 將 食 物 給 飢 餓 的 人 吃 , 將 衣 服 給 赤 身 的 人 穿 ; 以 西 結 書 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 未 曾 亏 负 人 , 乃 将 欠 债 之 人 的 当 头 还 给 他 ; 未 曾 抢 夺 人 的 物 件 , 却 将 食 物 给 饥 饿 的 人 吃 , 将 衣 服 给 赤 身 的 人 穿 ; And hath not oppressed any but hath restored to the debtor his pledge hath spoiled none by violence hath given his bread to the hungry and hath covered the naked with a garment And hath not oppressed yanah (yaw-naw') to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat -- destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence. any 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) but hath restored shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to the debtor chowb (khobe) debt -- debtor. his pledge chabol (khab-ole') a pawn (as security for debt) -- pledge. hath spoiled gazal (gaw-zal') to pluck off; specifically to flay, strip or rob -- catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear. none by violence gzelah (ghez-ay-law') that (he had robbed) (which he took violently away), spoil, violence. hath given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) his bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. to the hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. and hath covered kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the naked `eyrom (ay-rome') nudity -- naked(-ness). with a garment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.Ezekiel 18:7 Multilingual Bible Ézéchiel 18:7 French Ezequiel 18:7 Biblia Paralela 以 西 結 書 18:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |