New American Standard Bible (©1995) One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.King James Bible One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. American King James Version One man esteems one day above another: another esteems every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. American Standard Version One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike . Let each man be fully assured in his own mind. Douay-Rheims Bible For one judgeth between day and day: and another judgeth every day: let every man abound in his own sense. Darby Bible Translation One man esteems day more than day; another esteems every day alike. Let each be fully persuaded in his own mind. English Revised Version One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. Webster's Bible Translation One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. World English Bible One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. Young's Literal Translation One doth judge one day above another, and another doth judge every day alike; let each in his own mind be fully assured. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς μὲν κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν. ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς μὲν κρίνει ἡμέραν παρ' ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὃς μὲν [γὰρ] κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοΐ πληροφορείσθω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ος μεν γαρ κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort ος μεν [γαρ] κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet Romanos 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir. Romanos 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir (su propia mente). Romanos 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su ánimo. Romanos 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma. Romanos 14:5 Spanish: Modern Mientras que uno hace diferencia entre día y día, otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté convencido en su propia mente. Romains 14:5 French: Louis Segond (1910) Tel fait une distinction entre les jours; tel autre les estime tous égaux. Que chacun ait en son esprit une pleine conviction. Romains 14:5 French: Darby L'un estime un jour plus qu'un autre jour, et l'autre estime tous les jours égaux: que chacun soit pleinement persuadé dans son propre esprit. Romains 14:5 French: Martin (1744) L'un estime un jour plus que l'autre, et l'autre estime tous les jours [également, mais] que chacun soit pleinement persuadé en son esprit. Roemer 14:5 German: Luther (1912) Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß. Roemer 14:5 German: Luther (1545) Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei seiner Meinung gewiß. Roemer 14:5 German: Elberfelder (1871) Der eine hält einen Tag vor dem anderen, der andere aber hält jeden Tag gleich. Ein jeder aber sei in seinem eigenen Sinne völlig überzeugt. 羅 馬 書 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 看 這 日 比 那 日 強 ; 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 。 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定 。 羅 馬 書 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 看 这 日 比 那 日 强 ; 有 人 看 日 日 都 是 一 样 。 只 是 各 人 心 里 要 意 见 坚 定 。 One man esteemeth one day above another __ another esteemeth every day alike Let every man be fully persuaded in his own mind ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) κρινει verb - present active indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κρινει verb - present active indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιω adjective - dative singular masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate νοι noun - dative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. πληροφορεισθω verb - present passive imperative - third person singular plerophoreo  play-rof-or-eh'-o: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish -- most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.Romans 14:5 Multilingual Bible Romains 14:5 French Romanos 14:5 Biblia Paralela 羅 馬 書 14:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |