New American Standard Bible (©1995) And the LORD their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.King James Bible And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. American King James Version And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign on his land. American Standard Version And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for they shall be as the stones of a crown, lifted on high over his land. Douay-Rheims Bible And the Lord their God will save them in that day, as the dock of his people: for holy stones shall be lifted up over his land. Darby Bible Translation And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of his people; for they shall be as the stones of a crown, lifted up upon his land. English Revised Version And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted on high over his land. Webster's Bible Translation And the LORD their God will save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. World English Bible Yahweh their God will save them in that day as the flock of his people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over his land. Young's Literal Translation And saved them hath Jehovah their God In that day, as a flock of His people, For stones of a crown are displaying themselves over His ground. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et salvabit eos Dominus Deus eorum in die illa ut gregem populi sui quia lapides sancti elevantur super terram eius Zacarías 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los salvará el SEÑOR su Dios aquel día como rebaño de su pueblo; porque como piedras de una corona brillan sobre su tierra. Zacarías 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los salvará el SEÑOR su Dios aquel día Como rebaño de Su pueblo; Porque como piedras de una corona Brillan sobre Su tierra. Zacarías 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como á rebaño de su pueblo: porque serán engrandecidos en su tierra como piedras de corona. Zacarías 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los salvará en aquel día el SEÑOR su Dios como a rebaño de su pueblo; porque serán engrandecidos en su tierra como piedras preciosas de corona. Zacarías 9:16 Spanish: Modern En aquel día Jehovah su Dios los salvará; como a rebaño pastoreará a su pueblo. Serán sobre su tierra como piedras preciosas de una diadema. Zacharie 9:16 French: Louis Segond (1910) L'Eternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays. Zacharie 9:16 French: Darby Et l'Éternel leur Dieu les sauvera, en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront des pierres de couronne élevées sur sa terre. Zacharie 9:16 French: Martin (1744) Et l'Eternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là comme étant le troupeau de son peuple; même des pierres couronnées seront élevées sur sa terre. Sacharja 9:16 German: Luther (1912) Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen als der Herde seines Volks; denn wie edle Steine werden sie in seinem Lande glänzen. Sacharja 9:16 German: Luther (1545) Und der HERR, ihr Gott, wird ihnen zu der Zeit helfen wie einer Herde seines Volks; denn es werden in seinem Lande heilige Steine aufgerichtet werden. Sacharja 9:16 German: Elberfelder (1871) Und Jehova, ihr Gott, wird sie retten an jenem Tage, wird sein Volk retten wie ein Herde; denn Kronensteine sind sie, funkelnd auf seinem Lande. 撒 迦 利 亞 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 那 日 , 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 必 看 他 的 民 如 群 羊 , 拯 救 他 們 ; 因 為 他 們 必 像 冠 冕 上 的 寶 石 , 高 舉 在 他 的 地 以 上 ( 或 譯 : 在 他 的 地 上 發 光 輝 ) 。 撒 迦 利 亞 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 那 日 , 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 必 看 他 的 民 如 群 羊 , 拯 救 他 们 ; 因 为 他 们 必 像 冠 冕 上 的 宝 石 , 高 举 在 他 的 地 以 上 ( 或 译 : 在 他 的 地 上 发 光 辉 ) 。 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people for they shall be as the stones of a crown lifted up as an ensign upon his land And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. shall save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor them in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), as the flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) of his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. for they shall be as the stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). of a crown nezer (neh'-zer) consecration, crown, hair, separation. lifted up as an ensign nacac (naw-sas') to gleam from afar, i.e. to be conspicuous as a signal; to raise a beacon -- lift up as an ensign. upon his land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.Zechariah 9:16 Multilingual Bible Zacharie 9:16 French Zacarías 9:16 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 9:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |