New American Standard Bible (©1995) Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.King James Bible Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. American King James Version Are you bound to a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife. American Standard Version Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife. Douay-Rheims Bible Art thou bound to a wife ? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife ? seek not a wife. Darby Bible Translation Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife. English Revised Version Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. Webster's Bible Translation Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. World English Bible Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife. Young's Literal Translation Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Greek Orthodox Church δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δέδεσαι γυναικί μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός μὴ ζήτει γυναῖκα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δέδεσαι γυναικί, μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός, μὴ ζήτει γυναῖκα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Westcott/Hort δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem 1 Corintios 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Estás unido a mujer? No procures separarte. ¿Estás libre de mujer? No busques mujer. 1 Corintios 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Estás unido a mujer? No procures separarte. ¿Estás libre de mujer? No busques mujer. 1 Corintios 7:27 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. ¿Estáis suelto de mujer? no procures mujer. 1 Corintios 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Estás ligado a mujer? No procures soltarte. ¿Estáis suelto de mujer? No procures mujer. 1 Corintios 7:27 Spanish: Modern ¿Estás ligado a esposa? No procures desligarte. ¿Estás libre de esposa? No busques esposa. 1 Corinthiens 7:27 French: Louis Segond (1910) Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme. 1 Corinthiens 7:27 French: Darby Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. 1 Corinthiens 7:27 French: Martin (1744) Es-tu lié à une femme? ne cherche point d'en être séparé. Es-tu détaché de ta femme? ne cherche point de femme. 1 Korinther 7:27 German: Luther (1912) Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du los vom Weibe, so suche kein Weib. 1 Korinther 7:27 German: Luther (1545) Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du aber los vom Weibe, so suche kein Weib. 1 Korinther 7:27 German: Elberfelder (1871) Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du frei von einem Weibe, so suche kein Weib. 歌 林 多 前 書 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 有 妻 子 纏 著 呢 , 就 不 要 求 脫 離 ; 你 沒 有 妻 子 纏 著 呢 , 就 不 要 求 妻 子 。 歌 林 多 前 書 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 有 妻 子 缠 着 呢 , 就 不 要 求 脱 离 ; 你 没 有 妻 子 缠 着 呢 , 就 不 要 求 妻 子 。 Art thou bound unto a wife seek not to be loosed Art thou loosed from a wife seek not a wife δεδεσαι verb - perfect passive indicative - second person singular deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. γυναικι noun - dative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ζητει verb - present active imperative - second person singular zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) λυσιν noun - accusative singular feminine lusis  loo'-sis: a loosening, i.e. (specially), divorce -- to be loosed. λελυσαι verb - perfect passive indicative - second person singular luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) γυναικος noun - genitive singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ζητει verb - present active imperative - second person singular zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman.1 Corinthians 7:27 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:27 French 1 Corintios 7:27 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |