New American Standard Bible (©1995) "Brethren, sons of Abraham's family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent.King James Bible Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. American King James Version Men and brothers, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent. American Standard Version Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth. Douay-Rheims Bible Men, brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you fear God, to you the word of this salvation is sent. Darby Bible Translation Brethren, sons of Abraham's race, and those who among you fear God, to you has the word of this salvation been sent: English Revised Version Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth. Webster's Bible Translation Men, brethren, children of the stock of Abraham, and whoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. World English Bible Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. Young's Literal Translation 'Men, brethren, sons of the race of Abraham, and those among you fearing God, to you was the word of this salvation sent, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἄνδρες ἀδελφοί υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν ὑμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἄνδρες ἀδελφοὶ, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεὸν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Greek NT: Westcott/Hort ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata viri fratres filii generis Abraham et qui in vobis timent Deum vobis verbum salutis huius missum est Hechos 13:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros teméis a Dios, a nosotros nos es enviada la palabra de esta salvación. Hechos 13:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre ustedes temen a Dios, a nosotros nos es enviada la palabra de esta salvación. Hechos 13:26 Spanish: Reina Valera (1909) Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen á Dios, á vosotros es enviada la palabra de esta salud. Hechos 13:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios, a vosotros es enviada esta Palabra de salud. Hechos 13:26 Spanish: Modern Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios: A nosotros nos ha sido enviado el mensaje de esta salvación. Actes 13:26 French: Louis Segond (1910) Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et vous qui craignez Dieu, c'est à vous que cette parole de salut a été envoyée. Actes 13:26 French: Darby Hommes frères, fils de la race d'Abraham, à vous et à ceux qui parmi vous craignent Dieu, la parole de ce salut est envoyée; Actes 13:26 French: Martin (1744) Hommes frères! enfants qui descendez d'Abraham, et ceux d'entre vous qui craignez Dieu, c'est à vous que la parole de ce salut a été envoyée. Apostelgeschichte 13:26 German: Luther (1912) Ihr Männer, liebe Brüder, ihr Kinder des Geschlechts Abraham und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. Apostelgeschichte 13:26 German: Luther (1545) Ihr Männer, liebe Brüder, ihr Kinder des Geschlechtes Abraham, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. Apostelgeschichte 13:26 German: Elberfelder (1871) Brüder, Söhne des Geschlechts Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. 使 徒 行 傳 13:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 弟 兄 們 , 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 和 你 們 中 間 敬 畏 神 的 人 哪 , 這 救 世 的 道 是 傳 給 我 們 的 。 使 徒 行 傳 13:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 弟 兄 们 , 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 和 你 们 中 间 敬 畏 神 的 人 哪 , 这 救 世 的 道 是 传 给 我 们 的 。 Men and brethren children of the stock of Abraham and whosoever among you feareth God to you is the word of this salvation sent ανδρες noun - vocative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. υιοι noun - vocative plural masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. γενους noun - genitive singular neuter genos  ghen'-os: kin (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective) -- born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). φοβουμενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωτηριας noun - genitive singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. ταυτης demonstrative pronoun - genitive singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. απεσταλη verb - second aorist passive indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).Acts 13:26 Multilingual Bible Actes 13:26 French Hechos 13:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |