Acts 23:7

Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Tumult
Words

Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Spoken
Tumult

Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Spoken
Tumult
<< Acts 23:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.

King James Bible
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

American King James Version
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

American Standard Version
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.

Douay-Rheims Bible
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided.

Darby Bible Translation
And when he had spoken this, there was a tumult of the Pharisees and the Sadducees, and the multitude was divided.

English Revised Version
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees: and the assembly was divided.

Webster's Bible Translation
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

World English Bible
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.

Young's Literal Translation
And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided,

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦτο δὲ αὐτοῦ λαλήσαντος ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων, καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦτο δὲ αὐτοῦ λαλήσαντος ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Σαδδουκαίων, καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦτο δὲ αὐτοῦ λαλήσαντος, ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Σαδδουκαίων καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο δὲ αὐτοῦ λαλοῦντος ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων και σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων [και των σαδδουκαιων] και εσχισθη το πληθος

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων και των σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων και των σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:7 Greek NT: Westcott/Hort
τουτο δε αυτου λαλουντος εγενετο στασις των φαρισαιων και σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος

Acts 23:7 Hebrew Bible
ובדברו הדבר הזה היה ריב בין הצדוקים ובין הפרושים ויחלק ההמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum haec dixisset facta est dissensio inter Pharisaeos et Sadducaeos et soluta est multitudo

Hechos 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando dijo esto, se produjo un altercado entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió.

Hechos 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando dijo esto, se produjo un altercado entre los Fariseos y los Saduceos, y la asamblea se dividió.

Hechos 23:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como hubo dicho esto, fué hecha disensión entre los Fariseos y los Saduceos; y la multitud fué dividida.

Hechos 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como hubo dicho esto, fue hecha disensión entre los fariseos y los saduceos; y la multitud fue dividida.

Hechos 23:7 Spanish: Modern
Cuando dijo esto, se produjo disensión entre los fariseos y los saduceos. La asamblea se dividió,

Actes 23:7 French: Louis Segond (1910)
Quand il eut dit cela, il s'éleva une discussion entre les pharisiens et les sadducéens, et l'assemblée se divisa.

Actes 23:7 French: Darby
Et quand il eut dit cela, il s'éleva une dissension entre les pharisiens et les sadducéens; et la multitude fut partagée;

Actes 23:7 French: Martin (1744)
Et quand il eut dit cela, il s'émut une dissension entre les Pharisiens et les Sadducéens; et l'assemblée fut divisée.

Actes 23:7 French: Ostervald (1744)
Et quand il eut dit cela, la discorde se mit entre les Pharisiens et les Sadducéens; et l'assemblée fut divisée.

Apostelgeschichte 23:7 German: Luther (1912)
Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharisäern und Sadduzäern, und die Menge zerspaltete sich.

Apostelgeschichte 23:7 German: Luther (1545)
Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharisäern und Sadduzäern, und die Menge zerspaltete sich.

Apostelgeschichte 23:7 German: Elberfelder (1871)
Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich.

使 徒 行 傳 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 了 這 話 , 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 就 爭 論 起 來 , 會 眾 分 為 兩 黨 。

使 徒 行 傳 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 了 这 话 , 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 就 争 论 起 来 , 会 众 分 为 两 党 。

使 徒 行 傳 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争论,会众也分裂了,成为两派。

使 徒 行 傳 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他說了這話,法利賽人和撒都該人就起了爭論,會眾也分裂了,成為兩派。
And when he had so said there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees and the multitude was divided


τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λαλησαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
στασις  noun - nominative singular feminine
stasis  stas'-is:  a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy -- dissension, insurrection, standing, uproar.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φαρισαιων  noun - genitive plural masculine
Pharisaios  far-is-ah'-yos:  a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee.
[και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαδδουκαιων]  noun - genitive plural masculine
Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos:  a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite -- Sadducee.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσχισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
schizo  skhid'-zo:  to split or sever -- break, divide, open, rend, make a rent.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πληθος  noun - nominative singular neuter
plethos  play'-thos:  a fulness, i.e. a large number, throng, populace -- bundle, company, multitude.

Acts 23:7 Multilingual Bible

Actes 23:7 French

Hechos 23:7 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 23:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Tumult
Words

Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Spoken
Tumult

Angry
Argument
Assembly
Broke
Caused
Crowd
Different
Dispute
Dissension
Divided
Division
Meeting
Multitude
Occurred
Pharisees
Sadducees
Sad'ducees
Sides
Spoken
Tumult