Ephesians 3:7

Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Work
Working

Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Working

Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Working
<< Ephesians 3:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power.

King James Bible
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

American King James Version
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

American Standard Version
whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.

Douay-Rheims Bible
Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:

Darby Bible Translation
of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.

English Revised Version
whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.

Webster's Bible Translation
Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

World English Bible
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.

Young's Literal Translation
of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς γίνομαι διάκονος κατά ὁ δωρεά ὁ χάρις ὁ θεός ὁ δίδωμι ἐγώ κατά ὁ ἐνέργεια ὁ δύναμις αὐτός

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort
ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου

Ephesians 3:7 Hebrew Bible
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius

Efesios 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
del cual fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia de su poder.

Efesios 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es de este evangelio que fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia (la energía) de Su poder.

Efesios 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.

Efesios 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.

Efesios 3:7 Spanish: Modern
De éste llegué a ser ministro, conforme a la dádiva de la gracia de Dios que me ha sido conferida, según la acción de su poder.

Éphésiens 3:7 French: Louis Segond (1910)
dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance.

Éphésiens 3:7 French: Darby
duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été donné selon l'opération de sa puissance.

Éphésiens 3:7 French: Martin (1744)
Duquel j'ai été fait le ministre, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée suivant l'efficace de sa puissance.

Epheser 3:7 German: Luther (1912)
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist;

Epheser 3:7 German: Luther (1545)
des ich ein Diener worden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist:

Epheser 3:7 German: Elberfelder (1871)
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirksamkeit seiner Kraft.

以 弗 所 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 作 了 這 福 音 的 執 事 , 是 照 神 的 恩 賜 , 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的 。

以 弗 所 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 作 了 这 福 音 的 执 事 , 是 照 神 的 恩 赐 , 这 恩 赐 是 照 他 运 行 的 大 能 赐 给 我 的 。
Whereof I was made a minister according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power


ου  relative pronoun - genitive singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγενομην  verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
διακονος  noun - nominative singular masculine
diakonos  dee-ak'-on-os:  an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωρεαν  noun - accusative singular feminine
dorea  do-reh-ah':  a gratuity -- gift.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαριτος  noun - genitive singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοθεισαν  verb - aorist passive participle - accusative singular feminine
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ενεργειαν  noun - accusative singular feminine
energeia  en-erg'-i-ah:  efficiency (energy) -- operation, strong, (effectual) working.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυναμεως  noun - genitive singular feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Ephesians 3:7 Multilingual Bible

Éphésiens 3:7 French

Efesios 3:7 Biblia Paralela

以 弗 所 書 3:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Work
Working

Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Working

Appointed
Effectual
Entrusted
Exercise
Gift
God's
Gospel
Grace
Graciously
Measure
Minister
Ministrant
Power
Preacher
Servant
Serve
Virtue
Whereof
Within
Working