Hosea 12:4

Angel
Bethel
Beth-El
Face
Favor
Fight
Find
Found
Grace
Indeed
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Speak
Strove
Struggled
Supplication
Weeping
Wept
Words
Wrestled

Angel
Begged
Bethel
Beth-el
Face
Favor
Fight
Grace
Indeed
Maketh
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Spake
Speak
Spoke
Strove
Struggled
Supplication
Talked
Weeping
Wept
Wrestled
Yea
Yes

Angel
Begged
Bethel
Beth-el
Face
Favor
Fight
Grace
Indeed
Maketh
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Spake
Speak
Spoke
Strove
Struggled
Supplication
Talked
Weeping
Wept
Wrestled
Yea
Yes
<< Hosea 12:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us,

King James Bible
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;

American King James Version
Yes, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us;

American Standard Version
yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,

Douay-Rheims Bible
And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us.

Darby Bible Translation
Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us,

English Revised Version
yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us;

Webster's Bible Translation
Yes, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication to him: he found him in Beth-el, and there he spoke with us;

World English Bible
Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

Young's Literal Translation
Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh by weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,

הושע 12:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָיָּ֤שַׂר אֶל־מַלְאָךְ֙ וַיֻּכָ֔ל בָּכָ֖ה וַיִּתְחַנֶּן־לֹ֑ו בֵּֽית־אֵל֙ יִמְצָאֶ֔נּוּ וְשָׁ֖ם יְדַבֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃

הושע 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישר אל־מלאך ויכל בכה ויתחנן־לו בית־אל ימצאנו ושם ידבר עמנו׃

הושע 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לֹו בֵּית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּנוּ׃

הושע 12:4 Hebrew Bible
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et invaluit ad angelum et confortatus est flevit et rogavit eum in Bethel invenit eum et ibi locutus est nobiscum

Oseas 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sí, luchó con el ángel y prevaleció, lloró y le pidió su ayuda; en Betel le encontró, y allí El habló con nosotros,

Oseas 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sí, luchó con el ángel y prevaleció, Lloró y Le pidió Su ayuda; En Betel (Casa de Dios) Lo encontró, Y allí El habló con nosotros,

Oseas 12:4 Spanish: Reina Valera (1909)
(H12-5) Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.

Oseas 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros.

Oseas 12:4 Spanish: Modern
Contendió con el ángel y prevaleció; lloró y le rogó. En Betel le halló y allí habló con él.

Osée 12:4 French: Louis Segond (1910)
Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.

Osée 12:4 French: Darby
(12:5) oui, il lutta avec l'Ange et prévalut: il pleura et le supplia. A Béthel; il le trouva; et là, il parla avec nous:

Osée 12:4 French: Martin (1744)
Il fut vainqueur [en luttant] avec l'Ange, et fut le plus fort; il pleura, et lui demanda grâce; il le trouva à Béthel, et là [Dieu] parla avec nous.

Osée 12:4 French: Ostervald (1744)
Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui demanda grâce. A Béthel il le trouva, et c'est là que Dieu nous a parlé.

Hosea 12:4 German: Luther (1912)
(-) Er kämpfte mit dem Engel und siegte, denn er weinte und bat ihn; auch hat er ihn ja zu Beth-El gefunden, und daselbst hat er mit uns geredet.

Hosea 12:4 German: Luther (1545)
Ja (sagen sie), er hat im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit Gott gekämpfet.

Hosea 12:4 German: Elberfelder (1871)
Im Mutterleibe hielt er seines Bruders Ferse, und in seiner Manneskraft kämpfte er mit Gott (El) :

何 西 阿 書 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 天 使 較 力 , 並 且 得 勝 , 哭 泣 懇 求 , 在 伯 特 利 遇 見 耶 和 華 。 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 在 那 裡 曉 諭 我 們 以 色 列 人 ; 耶 和 華 是 他 可 記 念 的 名 。

何 西 阿 書 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 天 使 较 力 , 并 且 得 胜 , 哭 泣 恳 求 , 在 伯 特 利 遇 见 耶 和 华 。 耶 和 华 ─ 万 军 之   神 在 那 里 晓 谕 我 们 以 色 列 人 ; 耶 和 华 是 他 可 记 念 的 名 。

何 西 阿 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见 神, 神在那里对他说话。

何 西 阿 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他與天使角力,並且得勝;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇見 神, 神在那裡對他說話。
Yea he had power over the angel and prevailed he wept and made supplication unto him he found him in Bethel and there he spake with us


Yea he had power
suwr  (soor)
to vanquish; by implication, to rule (causatively, crown) -- make princes, have power, reign.
over the angel
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
and prevailed
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
he wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
and made supplication
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)
unto him he found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
him in Bethel
Beyth-'El  (bayth-ale')
house of God; Beth-El, a place in Palestine -- Beth-el.
and there he spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
with us

Hosea 12:4 Multilingual Bible

Osée 12:4 French

Oseas 12:4 Biblia Paralela

何 西 阿 書 12:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angel
Bethel
Beth-El
Face
Favor
Fight
Find
Found
Grace
Indeed
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Speak
Strove
Struggled
Supplication
Weeping
Wept
Words
Wrestled

Angel
Begged
Bethel
Beth-el
Face
Favor
Fight
Grace
Indeed
Maketh
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Spake
Speak
Spoke
Strove
Struggled
Supplication
Talked
Weeping
Wept
Wrestled
Yea
Yes

Angel
Begged
Bethel
Beth-el
Face
Favor
Fight
Grace
Indeed
Maketh
Messenger
Met
Overcame
Overcometh
Power
Prevailed
Prince
Request
Sought
Spake
Speak
Spoke
Strove
Struggled
Supplication
Talked
Weeping
Wept
Wrestled
Yea
Yes