New American Standard Bible (©1995) In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God.King James Bible He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: American King James Version He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: American Standard Version In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: Douay-Rheims Bible In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel. Darby Bible Translation He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God. English Revised Version In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: Webster's Bible Translation He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: World English Bible In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God. Young's Literal Translation In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angelo Oseas 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el vientre tomó a su hermano por el calcañar, y en su madurez luchó con Dios. Oseas 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el vientre tomó a su hermano por el talón, Y en su madurez luchó con Dios. Oseas 12:3 Spanish: Reina Valera (1909) (H12-4) En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel. Oseas 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En el vientre tomó por el calcañar a su hermano, y con su fortaleza venció al ángel. Oseas 12:3 Spanish: Modern En el vientre suplantó a su hermano y en su edad viril contendió con Dios. Osée 12:3 French: Louis Segond (1910) Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu. Osée 12:3 French: Darby (12:4) Dans le ventre il prit son frère par le talon, et par sa force il lutta avec Dieu; Osée 12:3 French: Martin (1744) Dès le ventre il supplanta son frère, puis par sa force il fut vainqueur [en luttant] avec Dieu. Osée 12:3 French: Ostervald (1744) Dès le sein maternel il supplanta son frère, et dans sa force il lutta avec Dieu. Hosea 12:3 German: Luther (1912) (-) Er hat in Mutterleibe seinen Bruder an der Ferse gehalten, und in seiner Kraft hat er mit Gott gekämpft. Hosea 12:3 German: Luther (1545) Darum wird der HERR die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst. Hosea 12:3 German: Elberfelder (1871) Auch mit Juda hat Jehova einen Rechtsstreit; und er wird Jakob heimsuchen nach seinen Wegen, nach seinen Handlungen ihm vergelten. - 何 西 阿 書 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 在 腹 中 抓 住 哥 哥 的 腳 跟 , 壯 年 的 時 候 與 神 較 力 , 何 西 阿 書 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 在 腹 中 抓 住 哥 哥 的 脚 跟 , 壮 年 的 时 候 与 神 较 力 , 何 西 阿 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在母腹中抓住他哥哥的脚跟,壮年的时候又与 神角力。 何 西 阿 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在母腹中抓住他哥哥的腳跟,壯年的時候又與 神角力。 He took his brother by the heel in the womb and by his strength he had power with God He took his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. by the heel `aqab (aw-kab') to swell out or up; to seize by the heel; figuratively, to circumvent (as if tripping up the heels); also to restrain (as if holding by the heel) in the womb beten (beh'-ten) the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything -- belly, body, + as they be born, + within, womb. and by his strength 'own (one) ability, power, (figuratively) wealth -- force, goods, might, strength, substance. he had power sarah (saw-raw') to prevail -- have power (as a prince). with God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Hosea 12:3 Multilingual Bible Osée 12:3 French Oseas 12:3 Biblia Paralela 何 西 阿 書 12:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |