Jeremiah 50:26

Afar
Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-Houses
Utmost
Utterly

Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Nothing
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-houses
Till
Utmost
Utterly

Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Nothing
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-houses
Till
Utmost
Utterly
<< Jeremiah 50:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her.

King James Bible
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

American King James Version
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

American Standard Version
Come against her from the utmost border; open her store-houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.

Douay-Rheims Bible
Come ye against her from the uttermost borders: open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, and make heaps, and destroy her: and let nothing of her be left.

Darby Bible Translation
Come ye against her from every quarter, open her storehouses; pile her up like sheaves, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

English Revised Version
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

Webster's Bible Translation
Come against her from the utmost border, open her store-houses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

World English Bible
Come against her from the utmost border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.

Young's Literal Translation
Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant.

ירמיה 50:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֹּֽאוּ־לָ֤הּ מִקֵּץ֙ פִּתְח֣וּ מַאֲבֻסֶ֔יהָ סָלּ֥וּהָ כְמֹו־עֲרֵמִ֖ים וְהַחֲרִימ֑וּהָ אַל־תְּהִי־לָ֖הּ שְׁאֵרִֽית׃

ירמיה 50:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באו־לה מקץ פתחו מאבסיה סלוה כמו־ערמים והחרימוה אל־תהי־לה שארית׃

ירמיה 50:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֹּאוּ־לָהּ מִקֵּץ פִּתְחוּ מַאֲבֻסֶיהָ סָלּוּהָ כְמֹו־עֲרֵמִים וְהַחֲרִימוּהָ אַל־תְּהִי־לָהּ שְׁאֵרִית׃

ירמיה 50:26 Hebrew Bible
באו לה מקץ פתחו מאבסיה סלוה כמו ערמים והחרימוה אל תהי לה שארית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venite ad eam ab extremis finibus aperite ut exeant qui conculcent eam tollite de via lapides et redigite in acervos et interficite eam nec sit quicquam reliquum

Jeremías 50:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Venid contra ella desde los últimos confines; abrid sus graneros, convertidla en montones y destruidla por completo; que no le quede nada.

Jeremías 50:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vengan contra ella desde los últimos confines; Abran sus graneros, Conviértanla en montones Y destrúyanla por completo; Que no le quede nada.

Jeremías 50:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra: abrid sus almacenes: hacedla montones, y destruidla: no le queden reliquias.

Jeremías 50:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venid contra ella desde el cabo de la tierra ; abrid sus alfolíes, hacedla montones, y destruidla; no le queden reliquias.

Jeremías 50:26 Spanish: Modern
Venid contra ella desde los confines. Abrid sus graneros; convertidla en montones y destruidla por completo. ¡Que no le queden sobrevivientes!

Jérémie 50:26 French: Louis Segond (1910)
Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la! Qu'il ne reste plus rien d'elle!

Jérémie 50:26 French: Darby
Venez contre elle de toute part; ouvrez ses granges, entassez-la comme des gerbes et détruisez-la entièrement; qu'elle n'ait rien de reste!

Jérémie 50:26 French: Martin (1744)
Venez contre elle des bouts de la terre, ouvrez ses granges, foulez-la comme des javelles; détruisez-la à la façon de l'interdit, et qu'elle n'ait rien de reste.

Jeremia 50:26 German: Luther (1912)
Kommt her wider sie, ihr vom Ende, öffnet ihre Kornhäuser, werft sie in einen Haufen und verbannt sie, daß ihr nichts übrigbleibe!

Jeremia 50:26 German: Luther (1545)
Kommt her wider sie, ihr vom Ende, öffnet ihre Kornhäuser, werfet sie in einen Haufen und verbannet sie, daß ihr nichts übrig bleibe!

Jeremia 50:26 German: Elberfelder (1871)
Kommet über dasselbe von allen Seiten her, öffnet seine Scheunen, schüttet es auf wie Garbenhaufen und vertilget es; nicht bleibe ihm ein Überrest!

耶 利 米 書 50:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 從 極 遠 的 邊 界 來 攻 擊 他 , 開 他 的 倉 廩 , 將 他 堆 如 高 堆 , 毀 滅 淨 盡 , 絲 毫 不 留 。

耶 利 米 書 50:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 从 极 远 的 边 界 来 攻 击 他 , 开 他 的 仓 廪 , 将 他 堆 如 高 堆 , 毁 灭 净 尽 , 丝 毫 不 留 。
Come against her from the utmost border open her storehouses cast her up as heaps and destroy her utterly let nothing of her be left


Come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
against her from the utmost border
qets  (kates)
an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process.
open
pathach  (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
her storehouses
ma`abuwc  (mah-ab-ooce')
a granary -- storehouse.
cast her up
calal  (saw-lal')
to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.
as heaps
`arem  (aw-rame')
a heap; specifically, a sheaf -- heap (of corn), sheaf.
and destroy her utterly
charam  (khaw-ram')
to seclude; specifically (by a ban) to devote to religious uses (especially destruction); physical and reflexive, to be blunt as to the nose
let nothing of her be left
sh'eriyth  (sheh-ay-reeth')
a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest.

Jeremiah 50:26 Multilingual Bible

Jérémie 50:26 French

Jeremías 50:26 Biblia Paralela

耶 利 米 書 50:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-Houses
Utmost
Utterly

Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Nothing
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-houses
Till
Utmost
Utterly

Barns
Border
Break
Broken
Cast
Completely
Curse
Destroy
Devote
Extremity
Farthest
Grain
Granaries
Heaps
Leave
Mass
Nothing
Open
Pile
Quarter
Raise
Remnant
Sheaves
Stones
Storehouses
Store-houses
Till
Utmost
Utterly