New American Standard Bible (©1995) "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin.King James Bible The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. American King James Version The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. American Standard Version If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. Douay-Rheims Bible When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate. Darby Bible Translation If any reach him with a sword, it cannot hold; neither spear, nor dart, nor harpoon. English Revised Version If one lay at him with the sword, it cannot avail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. Webster's Bible Translation The sword of him that attacketh him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. World English Bible If one attacks him with the sword, it can't prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. Young's Literal Translation The sword of his overtaker standeth not, Spear -- dart -- and lance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-17) cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax Job 41:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La espada que lo alcance no puede prevalecer, ni la lanza, el dardo, o la jabalina. Job 41:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La espada que lo alcance no puede prevalecer, Ni la lanza, el dardo, o la jabalina. Job 41:26 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, Ni lanza, ni dardo, ni coselete durará. Job 41:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará contra él . Job 41:26 Spanish: Modern La espada que lo alcanza no lo afecta; tampoco la lanza, ni el dardo, ni la jabalina. Job 41:26 French: Louis Segond (1910) C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien. Job 41:26 French: Darby (41:17) Quand on l'atteint de l'épée, elle n'a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. Job 41:26 French: Martin (1744) Qui s'en approchera avec l'épée? ni elle, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse, ne pourront point subsister [devant lui]. Job 41:26 French: Ostervald (1744) Quand on l'approche, l'épée ne sert à rien, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. Hiob 41:26 German: Luther (1912) 41:18 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer. Hiob 41:26 German: Luther (1545) Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht; oder mit Spieß, Geschoß und Panzer. Hiob 41:26 German: Elberfelder (1871) 約 伯 記 41:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 用 刀 , 用 槍 , 用 標 槍 , 用 尖 槍 扎 他 , 都 是 無 用 。 約 伯 記 41:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 用 刀 , 用 枪 , 用 标 枪 , 用 尖 枪 扎 他 , 都 是 无 用 。 約 伯 記 41:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 追上它的刀剑都没用,矛枪、标枪、短枪也是这样。 約 伯 記 41:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 追上牠的刀劍都沒用,矛槍、標槍、短槍也是這樣。 The sword of him that layeth at him cannot hold the spear the dart nor the habergeon The sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. of him that layeth nasag (naw-sag') to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon). at him cannot hold quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) the spear chaniyth (khan-eeth') a lance (for thrusting, like pitching a tent) -- javelin, spear. the dart macca` (mas-saw') a missile (spear or arrow); also a quarry (whence stones are, as it were, ejected) -- before it was brought, dart. nor the habergeon shiryown (shir-yone') a corslet (as if twisted) -- breastplate, coat of mail, habergeon, harness.Job 41:26 Multilingual Bible Job 41:26 French Job 41:26 Biblia Paralela 約 伯 記 41:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |