Psalm 49:11

Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-Places
Dwellings
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
House
Houses
Inner
Inward
Lands
Names
Places
Resting-Place
Tabernacles
Themselves
Thought
Tombs

Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-places
Dwellings
Endless
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
Houses
Inner
Inward
Lands
Named
Names
Places
Proclaimed
Resting-place
Tabernacles
Themselves
Though

Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-places
Dwellings
Endless
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
Houses
Inner
Inward
Lands
Named
Names
Places
Proclaimed
Resting-place
Tabernacles
Themselves
Though
<< Psalm 49:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.

King James Bible
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

American King James Version
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

American Standard Version
Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

Douay-Rheims Bible
and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.

Darby Bible Translation
Their inward thought is, that their houses are for ever,their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

English Revised Version
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Webster's Bible Translation
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

World English Bible
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

Young's Literal Translation
Their heart is: Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

תהילים 49:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימֹו ׀ לְֽעֹולָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמֹותָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֹֽות׃

תהילים 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קרבם בתימו ׀ לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃

תהילים 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קִרְבָּם בָּתֵּימֹו ׀ לְעֹולָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמֹותָם עֲלֵי אֲדָמֹות׃

תהילים 49:11 Hebrew Bible
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(48-12) interiora sua domus suas in saeculo tabernacula sua in generatione et generatione vocaverunt nominibus suis terras suas

Salmos 49:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, y sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres.

Salmos 49:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, Y sus moradas por todas las generaciones; A sus tierras han dado sus nombres.

Salmos 49:11 Spanish: Reina Valera (1909)
En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.

Salmos 49:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.

Salmos 49:11 Spanish: Modern
De los que llaman sus tierras con sus nombres, sus tumbas son sus casas para siempre, y sus moradas de generación en generación.

Psaume 49:11 French: Louis Segond (1910)
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.

Psaume 49:11 French: Darby
Leur pensée intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.

Psaume 49:11 French: Martin (1744)
Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;

Psalm 49:11 German: Luther (1912)
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.

Psalm 49:11 German: Luther (1545)
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.

Psalm 49:11 German: Elberfelder (1871)
Ihr Gedanke (W. Ihr Inneres) ist, daß ihre Häuser stehen in Ewigkeit, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen Ländereien nach ihrem Namen.

詩 篇 49:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 心 裡 思 想 : 他 們 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 萬 代 ; 他 們 以 自 己 的 名 稱 自 己 的 地 。

詩 篇 49:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 心 里 思 想 : 他 们 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 万 代 ; 他 们 以 自 己 的 名 称 自 己 的 地 。
Their inward thought is that their houses shall continue for ever and their dwelling places to all generations they call their lands after their own names


Their inward
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thought is that their houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
shall continue for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
and their dwelling
mishkan  (mish-kawn')
a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
places to all
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
generations
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
they call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
their lands
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
after their own names
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

Psalm 49:11 Multilingual Bible

Psaume 49:11 French

Salmos 49:11 Biblia Paralela

詩 篇 49:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-Places
Dwellings
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
House
Houses
Inner
Inward
Lands
Names
Places
Resting-Place
Tabernacles
Themselves
Thought
Tombs

Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-places
Dwellings
Endless
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
Houses
Inner
Inward
Lands
Named
Names
Places
Proclaimed
Resting-place
Tabernacles
Themselves
Though

Age
Continue
Dead
Dwelling
Dwelling-places
Dwellings
Endless
Endure
Forever
Generation
Generations
Graves
Heart
Homes
Houses
Inner
Inward
Lands
Named
Names
Places
Proclaimed
Resting-place
Tabernacles
Themselves
Though