New American Standard Bible (©1995) just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved.King James Bible Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved. American King James Version Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved. American Standard Version even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Douay-Rheims Bible As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself, but to many, that may be saved. Darby Bible Translation Even as I also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved. English Revised Version even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Webster's Bible Translation Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved. World English Bible even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved. Young's Literal Translation as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφερον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν ἵνα σωθῶσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθὼς καγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφορον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Westcott/Hort καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφορον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant 1 Corintios 10:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) así como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. 1 Corintios 10:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) así como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. 1 Corintios 10:33 Spanish: Reina Valera (1909) Como también yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. 1 Corintios 10:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) como también yo en todas las cosas complazco a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. 1 Corintios 10:33 Spanish: Modern así como yo en todo complazco a todos, no buscando mi propio beneficio sino el de muchos, para que sean salvos. 1 Corinthiens 10:33 French: Louis Segond (1910) de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés. 1 Corinthiens 10:33 French: Darby comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu'ils soient sauvés. 1 Corinthiens 10:33 French: Martin (1744) Comme aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant point ma commodité propre, mais celle de plusieurs, afin qu'ils soient sauvés. 1 Korinther 10:33 German: Luther (1912) gleichwie ich auch jedermann in allerlei mich gefällig mache und suche nicht, was mir, sondern was vielen frommt, daß sie selig werden. 1 Korinther 10:33 German: Luther (1545) gleichwie ich auch jedermann in allerlei mich gefällig mache und suche nicht, was mir, sondern was vielen frommet, daß sie selig werden. 1 Korinther 10:33 German: Elberfelder (1871) gleichwie auch ich mich in allen Dingen allen gefällig mache, indem ich nicht meinen Vorteil suche, sondern den der Vielen, auf daß sie errettet werden. 歌 林 多 前 書 10:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 好 像 我 凡 事 都 叫 眾 人 喜 歡 , 不 求 自 己 的 益 處 , 只 求 眾 人 的 益 處 , 叫 他 們 得 救 。 歌 林 多 前 書 10:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 好 像 我 凡 事 都 叫 众 人 喜 欢 , 不 求 自 己 的 益 处 , 只 求 众 人 的 益 处 , 叫 他 们 得 救 。 Even as I please all men in all things not seeking mine own profit but the profit of many that they may be saved καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αρεσκω verb - present active indicative - first person singular aresko  ar-es'-ko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ζητων verb - present active participle - nominative singular masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμαυτου reflexive pronoun - first person genitive singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself. συμφερον verb - present active participle - accusative singular neuter sumphero  soom-fer'-o: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σωθωσιν verb - aorist passive subjunctive - third person sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.1 Corinthians 10:33 Multilingual Bible 1 Corinthiens 10:33 French 1 Corintios 10:33 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 10:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |