New American Standard Bible (©1995) "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."King James Bible But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. American King James Version But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. American Standard Version But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word. Douay-Rheims Bible But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. Darby Bible Translation but we will give ourselves up to prayer and the ministry of the word. English Revised Version But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word. Webster's Bible Translation But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. World English Bible But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word." Young's Literal Translation and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.' ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nos vero orationi et ministerio verbi instantes erimus Hechos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y nosotros nos entregaremos a la oración y al ministerio de la palabra. Hechos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y nosotros nos entregaremos a la oración y al ministerio (al servicio) de la palabra." Hechos 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra. Hechos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra. Hechos 6:4 Spanish: Modern Y nosotros continuaremos en la oración y en el ministerio de la palabra. Actes 6:4 French: Louis Segond (1910) Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole. Actes 6:4 French: Darby Et, pour nous, nous persévérons dans la prière et dans le service de la parole. Actes 6:4 French: Martin (1744) Et pour nous, nous continuerons de vaquer à la prière, et à l'administration de la parole. Actes 6:4 French: Ostervald (1744) Quant à nous, nous vaquerons à la prière et au ministère de la parole. Apostelgeschichte 6:4 German: Luther (1912) Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes. Apostelgeschichte 6:4 German: Luther (1545) Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts. Apostelgeschichte 6:4 German: Elberfelder (1871) wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. 使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 們 要 專 心 以 祈 禱 、 傳 道 為 事 。 使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 们 要 专 心 以 祈 祷 、 传 道 为 事 。 使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于我们,我们要专心祈祷、传道。” 使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於我們,我們要專心祈禱、傳道。” But we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχη noun - dative singular feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονια noun - dative singular feminine diakonia  dee-ak-on-ee'-ah: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογου noun - genitive singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. προσκαρτερησομεν verb - future active indicative - first person proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor)Acts 6:4 Multilingual Bible Actes 6:4 French Hechos 6:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |