Ezekiel 19:7

Appalled
Broke
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Laid
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Sound
Strongholds
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows

Appalled
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Knoweth
Laid
Loud
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Strongholds
Terrified
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows

Appalled
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Knoweth
Laid
Loud
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Strongholds
Terrified
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows
<< Ezekiel 19:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.

King James Bible
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.

American King James Version
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness thereof, by the noise of his roaring.

American Standard Version
And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.

Douay-Rheims Bible
He learned to make widows, and to lay waste their cities: and the land became desolate, and the fulness thereof by the noise of his roaring.

Darby Bible Translation
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.

English Revised Version
And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.

Webster's Bible Translation
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, by the noise of his roaring.

World English Bible
He knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and its fullness, because of the noise of his roaring.

Young's Literal Translation
And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring.

יחזקאל 19:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנֹותָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקֹּ֖ול שַׁאֲגָתֹֽו׃

יחזקאל 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו׃

יחזקאל 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּדַע אַלְמְנֹותָיו וְעָרֵיהֶם הֶחֱרִיב וַתֵּשַׁם אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ מִקֹּול שַׁאֲגָתֹו׃

יחזקאל 19:7 Hebrew Bible
וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illius

Ezequiel 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
destruyó sus torres fortificadas y asoló sus ciudades; la tierra y cuanto había en ella estaban aterrados por el estruendo de sus rugidos.

Ezequiel 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Destruyó sus torres fortificadas Y asoló sus ciudades; La tierra y cuanto había en ella estaban aterrados Por el estruendo de sus rugidos.

Ezequiel 19:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y conoció sus viudas, y asoló sus ciudades; y la tierra fué asolada, y su abundancia, á la voz de su bramido.

Ezequiel 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y conoció sus viudas, y asoló sus ciudades; y la tierra fue asolada, y su abundancia, a la voz de su bramido.

Ezequiel 19:7 Spanish: Modern
Arruinó sus palacios y asoló sus ciudades. Quedó desolada la tierra y su plenitud a causa del ruido de sus rugidos.

Ézéchiel 19:7 French: Louis Segond (1910)
Il força leurs palais, Et détruisit leurs villes; Le pays, tout ce qui s'y trouvait, fut ravagé, Au bruit de ses rugissements.

Ézéchiel 19:7 French: Darby
Il connut leurs palais désolés, et dévasta leurs villes, et le pays et tout ce qu'il contenait fut désolé par la voix de son rugissement.

Ézéchiel 19:7 French: Martin (1744)
Il a désolé leurs palais, et il a ravagé leurs villes, de sorte que le pays, et tout ce qui y est, a été épouvanté par le cri de son rugissement.

Ézéchiel 19:7 French: Ostervald (1744)
Il désolait leurs palais, et détruisait leurs villes; le pays avec tout ce qu'il contient fut frappé de stupeur à l'ouïe de son rugissement.

Hesekiel 19:7 German: Luther (1912)
Er verderbte ihre Paläste und verwüstete ihre Städte, daß das Land und was darin ist, vor der Stimme seines Brüllens sich entsetzte.

Hesekiel 19:7 German: Luther (1545)
Er lernte ihre Witwen kennen und verwüstete ihre Städte, daß das Land, und was drinnen ist, vor der Stimme seines Brüllens sich entsetzte.

Hesekiel 19:7 German: Elberfelder (1871)
Und er zerstörte ihre Paläste (So mit geringer Veränderung. Im hebr. Text steht: Und er kannte ihre Paläste (oder Schlösser),) verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich (O. verödete) vor der Stimme seines Gebrülls.

以 西 結 書 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 知 道 列 國 的 宮 殿 , 又 使 他 們 的 城 邑 變 為 荒 場 ; 因 他 咆 哮 的 聲 音 , 遍 地 和 其 中 所 有 的 就 都 荒 廢 。

以 西 結 書 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 知 道 列 国 的 宫 殿 , 又 使 他 们 的 城 邑 变 为 荒 场 ; 因 他 咆 哮 的 声 音 , 遍 地 和 其 中 所 有 的 就 都 荒 废 。

以 西 結 書 19:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它拆毁了他们的城堡,使他们的城市荒凉;因它吼叫的声音,地和其中所充满的都惊恐。

以 西 結 書 19:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠拆毀了他們的城堡,使他們的城市荒涼;因牠吼叫的聲音,地和其中所充滿的都驚恐。
And he knew their desolate palaces and he laid waste their cities and the land was desolate and the fulness thereof by the noise of his roaring


And he knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
their desolate palaces
'almanah  (al-maw-naw')
a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
and he laid waste
charab  (khaw-rab')
to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste.
their cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
was desolate
yasham  (yaw-sham')
to lie waste -- be desolate.
and the fulness
mlo'  (mel-o')
fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude.
thereof by the noise
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of his roaring
shagah  (sheh-aw-gaw')
a rumbling or moan -- roaring.

Ezekiel 19:7 Multilingual Bible

Ézéchiel 19:7 French

Ezequiel 19:7 Biblia Paralela

以 西 結 書 19:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appalled
Broke
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Laid
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Sound
Strongholds
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows

Appalled
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Knoweth
Laid
Loud
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Strongholds
Terrified
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows

Appalled
Castles
Cities
Contained
Desolate
Destroyed
Destruction
Devastated
Forsaken
Fortified
Fullness
Fulness
Habitations
Knoweth
Laid
Loud
Noise
Palaces
Ravaged
Roaring
Strongholds
Terrified
Thereof
Towers
Towns
Voice
Waste
Widows