Genesis 29:20

Eyes
Few
Jacob
Love
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single
Time
Work

Jacob
Love
Loved
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single

Jacob
Love
Loved
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single
<< Genesis 29:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.

King James Bible
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

American King James Version
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days, for the love he had to her.

American Standard Version
And Jacob served seven years for Rachel. And they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

Douay-Rheims Bible
So Jacob served seven years for Rachel: and they seemed but a few days, because of the greatness of his love.

Darby Bible Translation
And Jacob served seven years for Rachel; and they were in his eyes as single days, because he loved her.

English Revised Version
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

Webster's Bible Translation
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed to him but a few days, for the love he had to her.

World English Bible
Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.

Young's Literal Translation
and Jacob serveth for Rachel seven years; and they are in his eyes as some days, because of his loving her.

בראשית 29:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָתֹ֖ו אֹתָֽהּ׃

בראשית 29:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה׃

בראשית 29:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתֹו אֹתָהּ׃

בראשית 29:20 Hebrew Bible
ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
servivit igitur Iacob pro Rahel septem annis et videbantur illi pauci dies prae amoris magnitudine

Génesis 29:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jacob, pues, sirvió siete años por Raquel, y le parecieron unos pocos días, por el amor que le tenía.

Génesis 29:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jacob, pues, sirvió siete años por Raquel, y le parecieron unos pocos días, por el amor que le tenía.

Génesis 29:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Así sirvió Jacob por Rachêl siete años: y pareciéronle como pocos días, porque la amaba.

Génesis 29:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así sirvió Jacob por Raquel siete años; y le parecieron como pocos días, porque la amaba.

Génesis 29:20 Spanish: Modern
Así trabajó Jacob por Raquel siete años, los cuales le parecieron como unos pocos días, porque la amaba.

Genèse 29:20 French: Louis Segond (1910)
Ainsi Jacob servit sept années pour Rachel: et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu'il l'aimait.

Genèse 29:20 French: Darby
Et Jacob servit pour Rachel sept années; et elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu'il l'aimait.

Genèse 29:20 French: Martin (1744)
Jacob donc servit sept ans pour Rachel, qui lui semblèrent comme peu de jours, parce qu'il l'aimait.

1 Mose 29:20 German: Luther (1912)
Also diente Jakob um Rahel sieben Jahre, und sie deuchten ihn, als wären's einzelne Tage, so lieb hatte er sie.

1 Mose 29:20 German: Luther (1545)
Also dienete Jakob um Rahel sieben Jahre, und deuchten ihn, als wären es einzelne Tage, so lieb hatte er sie.

1 Mose 29:20 German: Elberfelder (1871)
Und Jakob diente um Rahel sieben Jahre; und sie waren in seinen Augen wie einzelne Tage, weil er sie liebte.

創 世 記 29:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 就 為 拉 結 服 事 了 七 年 ; 他 因 為 深 愛 拉 結 , 就 看 這 七 年 如 同 幾 天 。

創 世 記 29:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 就 为 拉 结 服 事 了 七 年 ; 他 因 为 深 爱 拉 结 , 就 看 这 七 年 如 同 几 天 。
And Jacob served seven years for Rachel and they seemed unto him but a few days for the love he had to her


And Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
served
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
for Rachel
Rachel  (raw-khale')
Rachel, a wife of Jacob -- Rachel.
and they seemed
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
unto him but a few
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
for the love he had
'ahabah  (a-hab-aw)
love.
to her

Genesis 29:20 Multilingual Bible

Genèse 29:20 French

Génesis 29:20 Biblia Paralela

創 世 記 29:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eyes
Few
Jacob
Love
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single
Time
Work

Jacob
Love
Loved
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single

Jacob
Love
Loved
Loving
Rachel
Seemed
Served
Serveth
Seven
Single