New American Standard Bible (©1995) "Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed.King James Bible Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. American King James Version Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a whore's forehead, you refused to be ashamed. American Standard Version Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed. Douay-Rheims Bible Therefore the showers were withholden, and there was no lateward rain: thou hadst a harlot's forehead, thou wouldst not blush. Darby Bible Translation And the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; but thou hast a harlot's forehead, thou refusest to be ashamed. English Revised Version Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. Webster's Bible Translation Therefore the showers have been withheld, and there hath been no latter rain? and thou hadst a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed. World English Bible Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed. Young's Literal Translation And withheld are showers, and gathered rain hath not been. The forehead of a whorish woman thou hast, Thou hast refused to be ashamed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quam ob rem prohibitae sunt stillae pluviarum et serotinus imber non fuit frons mulieris meretricis facta est tibi noluisti erubescere Jeremías 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso fueron detenidas las lluvias, y no hubo lluvia de primavera; pero tú tenías frente de ramera, no quisiste avergonzarte. Jeremías 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso fueron detenidas las lluvias, Y no hubo lluvia de primavera; Pero tú tenías frente de ramera, No quisiste avergonzarte. Jeremías 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia de la tarde; y has tenido frente de mala mujer, ni quisiste tener vergüenza. Jeremías 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia de la tarde; y has tenido frente de mala mujer, ni quisiste tener vergüenza. Jeremías 3:3 Spanish: Modern Por esta causa han sido detenidos los aguaceros, y ha faltado la lluvia tardía. Sin embargo, tuviste el descaro de una prostituta y no quisiste tener vergüenza. Jérémie 3:3 French: Louis Segond (1910) Aussi les pluies ont-elles été retenues, Et la pluie du printemps a-t-elle manqué; Mais tu as eu le front d'une femme prostituée, Tu n'as pas voulu avoir honte. Jérémie 3:3 French: Darby Aussi les ondées ont été retenues, et il n'y a pas eu de pluie de la dernière saison; mais tu as un front de femme prostituée, tu refuses d'avoir honte. Jérémie 3:3 French: Martin (1744) C'est pourquoi les pluies ont été retenues, et il n'y a point eu de pluie de la dernière saison, et tu as un front de femme débauchée; tu n'as point voulu avoir de honte. Jeremia 3:3 German: Luther (1912) Darum muß auch der Frühregen ausbleiben und kein Spätregen kommen. Du hast eine Hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen Jeremia 3:3 German: Luther (1545) Darum muß auch der Frühregen ausbleiben und kein Spätregen kommen. Du hast eine Hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen Jeremia 3:3 German: Elberfelder (1871) Und die Regenschauer wurden zurückgehalten, und es ist kein Spätregen gewesen; aber du hattest die Stirn eines Hurenweibes, weigertest dich, dich zu schämen. 耶 利 米 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 此 甘 霖 停 止 , 春 ( 原 文 是 晚 ) 雨 不 降 。 你 還 是 有 娼 妓 之 臉 , 不 顧 羞 恥 。 耶 利 米 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 此 甘 霖 停 止 , 春 ( 原 文 是 晚 ) 雨 不 降 。 你 还 是 有 娼 妓 之 脸 , 不 顾 羞 耻 。 Therefore the showers have been withholden and there hath been no latter rain and thou hadst a whore's __ forehead thou refusedst to be ashamed Therefore the showers rabiyb (raw-beeb') a rain (as an accumulation of drops) -- shower. have been withholden mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. and there hath been no latter rain malqowsh (mal-koshe') the spring rain; figuratively, eloquence -- latter rain. and thou hadst a whore's zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman forehead metsach (may'-tsakh) the forehead (as open and prominent) -- brow, forehead, + impudent. thou refusedst ma'en (maw-ane') to refuse -- refuse, utterly. to be ashamed kalam (kaw-lawm') to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.Jeremiah 3:3 Multilingual Bible Jérémie 3:3 French Jeremías 3:3 Biblia Paralela 耶 利 米 書 3:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |