Proverbs 22:10

Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
End
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife

Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife
Truly
Yea
Yes

Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife
Truly
Yea
Yes
<< Proverbs 22:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.

King James Bible
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

American King James Version
Cast out the scorner, and contention shall go out; yes, strife and reproach shall cease.

American Standard Version
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.

Douay-Rheims Bible
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.

Darby Bible Translation
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.

English Revised Version
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and ignominy shall cease.

Webster's Bible Translation
Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.

World English Bible
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.

Young's Literal Translation
Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease.

משלי 22:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָדֹ֑ון וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֹֽון׃

משלי 22:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃

משלי 22:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גָּרֵשׁ לֵץ וְיֵצֵא מָדֹון וְיִשְׁבֹּת דִּין וְקָלֹון׃

משלי 22:10 Hebrew Bible
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae

Proverbios 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Echa fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.

Proverbios 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Echa fuera al insolente y saldrá la discordia, Y cesarán también los pleitos y la ignominia.

Proverbios 22:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.

Proverbios 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Echa fuera al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito y la afrenta.

Proverbios 22:10 Spanish: Modern
Echa fuera al burlador, y se evitará la contienda; también cesarán el pleito y la afrenta.

Proverbes 22:10 French: Louis Segond (1910)
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.

Proverbes 22:10 French: Darby
Chasse le moqueur, et la querelle s'en ira, et les disputes et la honte cesseront.

Proverbes 22:10 French: Martin (1744)
Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.

Sprueche 22:10 German: Luther (1912)
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.

Sprueche 22:10 German: Luther (1545)
Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.

Sprueche 22:10 German: Elberfelder (1871)
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.

箴 言 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
趕 出 褻 慢 人 , 爭 端 就 消 除 ; 紛 爭 和 羞 辱 也 必 止 息 。

箴 言 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
赶 出 亵 慢 人 , 争 端 就 消 除 ; 纷 争 和 羞 辱 也 必 止 息 。
Cast out the scorner and contention shall go out yea strife and reproach shall cease


Cast out
garash  (gaw-rash')
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out.
the scorner
luwts  (loots)
ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.
and contention
madown  (maw-dohn')
a contest or quarrel -- brawling, contention(-ous), discord, strife.
shall go out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
yea strife
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
and reproach
qalown  (kaw-lone')
disgrace; (by implication) the pudenda -- confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame.
shall cease
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)

Proverbs 22:10 Multilingual Bible

Proverbes 22:10 French

Proverbios 22:10 Biblia Paralela

箴 言 22:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
End
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife

Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife
Truly
Yea
Yes

Abuse
Argument
Cast
Cease
Contention
Depart
Dishonor
Drive
Ended
Fighting
Goes
Ignominy
Insults
Mocker
Pride
Quarreling
Quarrels
Reproach
Scoffer
Scorner
Shame
Stop
Strife
Truly
Yea
Yes