Titus 3:6

Abundantly
Christ
Freely
Generously
Jesus
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed

Abundantly
Christ
Freely
Generously
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed

Abundantly
Christ
Freely
Generously
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed
<< Titus 3:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,

King James Bible
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;

American King James Version
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Savior;

American Standard Version
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;

Douay-Rheims Bible
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:

Darby Bible Translation
which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;

English Revised Version
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;

Webster's Bible Translation
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;

World English Bible
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;

Young's Literal Translation
which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς ἐκχέω ἐπί ἡμᾶς πλουσίως διά Ἰησοῦς Χριστός ὁ σωτήρ ἡμᾶς

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων

Titus 3:6 Hebrew Bible
אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum

Tito 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,

Tito 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,

Tito 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,

Tito 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesús, el Cristo, nuestro Salvador,

Tito 3:6 Spanish: Modern
que él derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.

Tite 3:6 French: Louis Segond (1910)
qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,

Tite 3:6 French: Darby
qu'il a répandu richement sur nous par Jésus Christ, notre Sauveur,

Tite 3:6 French: Martin (1744)
Lequel il a répandu abondamment en nous par Jésus-Christ notre Sauveur.

Tite 3:6 French: Ostervald (1744)
Qu'il a répandu avec richesse sur nous, par Jésus-Christ notre Sauveur;

Titus 3:6 German: Luther (1912)
welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,

Titus 3:6 German: Luther (1545)
welchen er ,ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,

Titus 3:6 German: Elberfelder (1871)
welchen er reichlich über uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,

提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 就 是 神 藉 著 耶 穌 基 督 我 們 救 主 厚 厚 澆 灌 在 我 們 身 上 的 ,

提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 就 是 神 藉 着 耶 稣 基 督 我 们 救 主 厚 厚 浇 灌 在 我 们 身 上 的 ,

提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,

提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聖靈就是 神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour


ου  relative pronoun - genitive singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εξεχεεν  verb - aorist active indicative - third person singular
ekcheo  ek-kheh'-o, :  to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
πλουσιως  adverb
plousios  ploo-see'-oce:  copiously -- abundantly, richly.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωτηρος  noun - genitive singular masculine
soter  so-tare':  a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.

Titus 3:6 Multilingual Bible

Tite 3:6 French

Tito 3:6 Biblia Paralela

提 多 書 3:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundantly
Christ
Freely
Generously
Jesus
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed

Abundantly
Christ
Freely
Generously
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed

Abundantly
Christ
Freely
Generously
Poured
Richly
Savior
Saviour
Shed