Titus 1:8

Devout
Discreet
Fair
Freely
Good
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
House
Kind
Lover
Master
Minded
Opening
Pious
Rather
Righteous
Saintly
Self-Controlled
Sensible
Sober
Sober-Minded
Strangers
Temperate
Upright

Devout
Disciplined
Discreet
Fair
Freely
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
Kind
Lover
Loves
Loving
Master
Minded
Opening
Pious
Righteous
Saintly
Self-controlled
Sensible
Serious-minded
Sober
Sober-minded
Strangers
Temperate
Upright

Devout
Disciplined
Discreet
Fair
Freely
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
Kind
Lover
Loves
Loving
Master
Minded
Opening
Pious
Righteous
Saintly
Self-controlled
Sensible
Serious-minded
Sober
Sober-minded
Strangers
Temperate
Upright
<< Titus 1:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,

King James Bible
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

American King James Version
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

American Standard Version
but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;

Douay-Rheims Bible
But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:

Darby Bible Translation
but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,

English Revised Version
but given to hospitality, a lover of good, soberminded, just, holy, temperate;

Webster's Bible Translation
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

World English Bible
but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled;

Young's Literal Translation
but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλά φιλόξενος φιλάγαθος σώφρων δίκαιος ὅσιος ἐγκρατής

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη

Titus 1:8 Hebrew Bible
כי אם יהי מכניס ארחים ואהב טוב וצנוע וצדיק וקדוש וכבש את יצרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem

Tito 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sino hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo,

Tito 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Antes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo.

Tito 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Sino hospedador, amador de lo bueno, templado, justo, santo, continente;

Tito 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sino hospedador, amador de los buenos, templado, justo, santo, continente;

Tito 1:8 Spanish: Modern
Antes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo y dueño de sí mismo;

Tite 1:8 French: Louis Segond (1910)
mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,

Tite 1:8 French: Darby
mais hospitalier, aimant le bien, sage, juste, pieux, continent,

Tite 1:8 French: Martin (1744)
Mais hospitalier, aimant les gens de bien, sage, juste, saint, continent;

Titus 1:8 German: Luther (1912)
sondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch,

Titus 1:8 German: Luther (1545)
sondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch

Titus 1:8 German: Elberfelder (1871)
sondern gastfrei, das Gute liebend, besonnen, (O. gesunden Sinnes; so auch nachher) gerecht, fromm, (O. heilig) enthaltsam,

提 多 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
樂 意 接 待 遠 人 , 好 善 , 莊 重 , 公 平 , 聖 潔 自 持 ;

提 多 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
乐 意 接 待 远 人 , 好 善 , 庄 重 , 公 平 , 圣 洁 自 持 ;
But a lover of hospitality a lover of good men sober just holy temperate


αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
φιλοξενον  adjective - accusative singular masculine
philoxenos  fil-ox'-en-os:  fond of guests, i.e. hospitable -- given to (lover of, use) hospitality.
φιλαγαθον  adjective - accusative singular masculine
philagathos  fil-ag'-ath-os:  fond to good, i.e. a promoter of virtue -- love of good men.
σωφρονα  adjective - accusative singular masculine
sophron  so'-frone:  safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion) -- discreet, sober, temperate.
δικαιον  adjective - accusative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
οσιον  adjective - accusative singular masculine
hosios  hos'-ee-os:  holy, mercy, shalt be.
εγκρατη  adjective - accusative singular masculine
egkrates  eng-krat-ace':  strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.) -- temperate.

Titus 1:8 Multilingual Bible

Tite 1:8 French

Tito 1:8 Biblia Paralela

提 多 書 1:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Devout
Discreet
Fair
Freely
Good
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
House
Kind
Lover
Master
Minded
Opening
Pious
Rather
Righteous
Saintly
Self-Controlled
Sensible
Sober
Sober-Minded
Strangers
Temperate
Upright

Devout
Disciplined
Discreet
Fair
Freely
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
Kind
Lover
Loves
Loving
Master
Minded
Opening
Pious
Righteous
Saintly
Self-controlled
Sensible
Serious-minded
Sober
Sober-minded
Strangers
Temperate
Upright

Devout
Disciplined
Discreet
Fair
Freely
Goodness
Guests
Holy
Hospitable
Hospitality
Kind
Lover
Loves
Loving
Master
Minded
Opening
Pious
Righteous
Saintly
Self-controlled
Sensible
Serious-minded
Sober
Sober-minded
Strangers
Temperate
Upright