1 Corinthians 4:15

Begat
Beget
Begotten
Birth
Christ
Countless
Fathers
Glad
Good
Gospel
Guardians
Guides
Instructors
Jesus
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Thousand
Tidings
Tutors

Begat
Beget
Begotten
Birth
Child-conductors
Christ
Countless
Fathers
Glad
Gospel
Guardians
Guides
Instructers
Instructors
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Though
Thousand
Tidings
Tutors
Yet

Begat
Beget
Begotten
Birth
Child-conductors
Christ
Countless
Fathers
Glad
Gospel
Guardians
Guides
Instructers
Instructors
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Though
Thousand
Tidings
Tutors
Yet
<< 1 Corinthians 4:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

King James Bible
For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

American King James Version
For though you have ten thousand instructors in Christ, yet have you not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

American Standard Version
For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.

Douay-Rheims Bible
For if you have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers. For in Christ Jesus, by the gospel, I have begotten you.

Darby Bible Translation
For if ye should have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the glad tidings.

English Revised Version
For though ye should have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I begat you through the gospel.

Webster's Bible Translation
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

World English Bible
For though you have ten thousand tutors in Christ, yet not many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.

Young's Literal Translation
for if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ ἀλλ' οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort
εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα

1 Corinthians 4:15 Hebrew Bible
כי גם אם היו לכם רבבות אמנים במשיח אין לכם אבות רבים כי אנכי הולדתי אתכם בישוע המשיח על ידי הבשורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam si decem milia pedagogorum habeatis in Christo sed non multos patres nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui

1 Corintios 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque aunque tengáis innumerables maestros en Cristo, sin embargo no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio.

1 Corintios 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque aunque ustedes tengan innumerables maestros (tutores) en Cristo, sin embargo no tienen muchos padres; pues en Cristo Jesús yo los engendré por medio del evangelio.

1 Corintios 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; que en Cristo Jesús yo os engendré por el evangelio.

1 Corintios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; que en Cristo Jesús yo os engendré por el Evangelio.

1 Corintios 4:15 Spanish: Modern
Pues aunque tengáis diez mil tutores en Cristo, no tenéis muchos padres; porque en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio.

1 Corinthiens 4:15 French: Louis Segond (1910)
Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'Evangile.

1 Corinthiens 4:15 French: Darby
Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.

1 Corinthiens 4:15 French: Martin (1744)
Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez pourtant pas plusieurs pères : car c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'Evangile.

1 Corinthiens 4:15 French: Ostervald (1744)
Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n'auriez pas plusieurs pères; car c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par l'Évangile.

1 Korinther 4:15 German: Luther (1912)
Denn obgleich ihr zehntausend Zuchtmeister hättet in Christo, so habt ihr doch nicht viele Väter; denn ich habe euch gezeugt in Christo Jesu durchs Evangelium.

1 Korinther 4:15 German: Luther (1545)
Denn ob ihr gleich zehntausend Zuchtmeister hättet in Christo, so habt ihr doch nicht viele Väter. Denn ich habe euch gezeuget in Christo Jesu durch das Evangelium.

1 Korinther 4:15 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn ihr zehntausend Zuchtmeister in Christo hättet, so doch nicht viele Väter; denn in Christo Jesu habe ich euch gezeugt durch das Evangelium.

歌 林 多 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 學 基 督 的 , 師 傅 雖 有 一 萬 , 為 父 的 卻 是 不 多 , 因 我 在 基 督 耶 穌 裡 用 福 音 生 了 你 們 。

歌 林 多 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 学 基 督 的 , 师 傅 虽 有 一 万 , 为 父 的 却 是 不 多 , 因 我 在 基 督 耶 稣 里 用 福 音 生 了 你 们 。

歌 林 多 前 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。

歌 林 多 前 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。
For though ye have ten thousand instructors in Christ yet have ye not many fathers for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel


εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μυριους  adjective - accusative plural masculine
murioi  moo'-ree-oi:  ten thousand; by extension, innumerably many -- ten thousand.
παιδαγωγους  noun - accusative plural masculine
paidagogos  pahee-dag-o-gos':  a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor (paedagogue) -- instructor, schoolmaster.
εχητε  verb - present active subjunctive - second person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
πολλους  adjective - accusative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
πατερας  noun - accusative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιου  noun - genitive singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εγεννησα  verb - aorist active indicative - first person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate

1 Corinthians 4:15 Multilingual Bible

1 Corinthiens 4:15 French

1 Corintios 4:15 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 4:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Begat
Beget
Begotten
Birth
Christ
Countless
Fathers
Glad
Good
Gospel
Guardians
Guides
Instructors
Jesus
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Thousand
Tidings
Tutors

Begat
Beget
Begotten
Birth
Child-conductors
Christ
Countless
Fathers
Glad
Gospel
Guardians
Guides
Instructers
Instructors
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Though
Thousand
Tidings
Tutors
Yet

Begat
Beget
Begotten
Birth
Child-conductors
Christ
Countless
Fathers
Glad
Gospel
Guardians
Guides
Instructers
Instructors
Myriad
News
Several
Spiritual
Teachers
Ten
Though
Thousand
Tidings
Tutors
Yet