Exodus 23:11

Animal
Beast
Beasts
Deal
Eat
Fallow
Field
Grove
Lie
Manner
Needy
Olive
Oliveyard
Olive-Yard
Orchard
Poor
Rest
Seventh
Unplowed
Unused
Vineyard
Wild

Animal
Animals
Beast
Beasts
Deal
Eat
Eaten
Fallow
Field
Grove
Hast
Leave
Leaving
Lie
Likewise
Manner
Needy
Olive
Olive-tree
Olive-trees
Oliveyard
Olive-yard
Orchard
Poor
Release
Rest
Seventh
Unplanted
Unplowed
Unused
Vine-gardens
Vineyard
Whatever
Wild

Animal
Animals
Beast
Beasts
Deal
Eat
Eaten
Fallow
Field
Grove
Hast
Leave
Leaving
Lie
Likewise
Manner
Needy
Olive
Olive-tree
Olive-trees
Oliveyard
Olive-yard
Orchard
Poor
Release
Rest
Seventh
Unplanted
Unplowed
Unused
Vine-gardens
Vineyard
Whatever
Wild
<< Exodus 23:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
but on the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the needy of your people may eat; and whatever they leave the beast of the field may eat. You are to do the same with your vineyard and your olive grove.

King James Bible
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

American King James Version
But the seventh year you shall let it rest and lie still; that the poor of your people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard, and with your olive grove.

American Standard Version
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

Douay-Rheims Bible
But the seventh year thou shalt let it alone, and suffer it to rest, that the poor of thy people may eat, and whatsoever shall be left, let the beasts of the field eat it: so shalt thou do with thy vineyard and thy oliveyard.

Darby Bible Translation
but in the seventh thou shalt let it rest and lie fallow, that the poor of thy people may eat of it; and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thine olive-tree.

English Revised Version
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

Webster's Bible Translation
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave, the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy olive-yard.

World English Bible
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove.

Young's Literal Translation
and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.

שמות 23:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַשְּׁבִיעִ֞ת תִּשְׁמְטֶ֣נָּה וּנְטַשְׁתָּ֗הּ וְאָֽכְלוּ֙ אֶבְיֹנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְיִתְרָ֕ם תֹּאכַ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה כֵּֽן־תַּעֲשֶׂ֥ה לְכַרְמְךָ֖ לְזֵיתֶֽךָ׃

שמות 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשביעת תשמטנה ונטשתה ואכלו אביני עמך ויתרם תאכל חית השדה כן־תעשה לכרמך לזיתך׃

שמות 23:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַשְּׁבִיעִת תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ וְאָכְלוּ אֶבְיֹנֵי עַמֶּךָ וְיִתְרָם תֹּאכַל חַיַּת הַשָּׂדֶה כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְכַרְמְךָ לְזֵיתֶךָ׃

שמות 23:11 Hebrew Bible
והשביעת תשמטנה ונטשתה ואכלו אביני עמך ויתרם תאכל חית השדה כן תעשה לכרמך לזיתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
anno autem septimo dimittes eam et requiescere facies ut comedant pauperes populi tui et quicquid reliqui fuerit edant bestiae agri ita facies in vinea et in oliveto tuo

Éxodo 23:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero el séptimo año la dejarás descansar, sin cultivar, para que coman los pobres de tu pueblo, y de lo que ellos dejen, coman las bestias del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar.

Éxodo 23:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pero el séptimo año la dejarás descansar, sin cultivar, para que coman los pobres de tu pueblo, y de lo que ellos dejen, coman los animales del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar.

Éxodo 23:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas el séptimo la dejarás vacante y soltarás, para que coman los pobres de tu pueblo; y de lo que quedare comerán las bestias del campo; así harás de tu viña y de tu olivar.

Éxodo 23:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas el séptimo la dejarás libre y la soltarás, para que coman los pobres de tu pueblo; y de lo que quedare comerán las bestias del campo; así harás de tu viña y de tu olivar.

Éxodo 23:11 Spanish: Modern
Pero el séptimo la dejarás sin cultivar y vacante, para que coman de ella los necesitados de tu pueblo y para que de lo que quede coman también los animales del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar.

Exode 23:11 French: Louis Segond (1910)
Mais la septième, tu lui donneras du relâche et tu la laisseras en repos; les pauvres de ton peuple en jouiront, et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.

Exode 23:11 French: Darby
et la septième, tu la laisseras en jachère, et tu la laisseras inculte, et les indigents de ton peuple en mangeront, et ce qu'ils laisseront de reste, les bêtes des champs le mangeront. Tu en feras de même pour ta vigne et pour ton olivier.

Exode 23:11 French: Martin (1744)
Mais en la septième année tu lui donneras du relâche, et la laisseras reposer, afin que les pauvres de ton peuple en mangent, et que les bêtes des champs mangent ce qui restera; tu en feras de même de ta vigne, et de tes oliviers.

Exode 23:11 French: Ostervald (1744)
Mais la septième, tu la mettras en jachère et la laisseras reposer; et les pauvres de ton peuple en mangeront les fruits, et les animaux des champs mangeront ce qui restera. Tu en feras de même de ta vigne, de tes oliviers.

2 Mose 23:11 German: Luther (1912)
Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was übrigbleibt, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberg und Ölberg.

2 Mose 23:11 German: Luther (1545)
Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was über bleibet, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberge und Ölberge.

2 Mose 23:11 German: Elberfelder (1871)
aber im siebten sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen deines Volkes davon essen; und was sie übriglassen, soll das Getier des Feldes fressen. Desgleichen sollst du mit deinem Weinberge tun und mit deinem Olivenbaum. -

出 埃 及 記 23:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 第 七 年 要 叫 地 歇 息 , 不 耕 不 種 , 使 你 民 中 的 窮 人 有 吃 的 ; 他 們 所 剩 下 的 , 野 獸 可 以 吃 。 你 的 葡 萄 園 和 橄 欖 園 也 要 照 樣 辦 理 。

出 埃 及 記 23:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 第 七 年 要 叫 地 歇 息 , 不 耕 不 种 , 使 你 民 中 的 穷 人 有 吃 的 ; 他 们 所 剩 下 的 , 野 兽 可 以 吃 。 你 的 葡 萄 园 和 橄 榄 园 也 要 照 样 办 理 。

出 埃 及 記 23:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是第七年,你要让地歇息,不耕不种,使你民间的穷人可以有吃的;他们吃剩的,田间的野兽可以吃;你的葡萄园和橄榄园,也要这样作。

出 埃 及 記 23:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是第七年,你要讓地歇息,不耕不種,使你民間的窮人可以有吃的;他們吃剩的,田間的野獸可以吃;你的葡萄園和橄欖園,也要這樣作。
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still that the poor of thy people may eat and what they leave the beasts of the field shall eat In like manner thou shalt deal with thy vineyard and with thy oliveyard


But the seventh
shbiy`iy  (sheb-ee-ee')
seventh -- seventh (time).
year thou shalt let it rest
shamat  (shaw-mat')
to fling down; incipiently to jostle; figuratively, to let alone, desist, remit -- discontinue, overthrow, release, let rest, shake, stumble, throw down.
and lie
natash  (naw-tash')
cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.
still that the poor
'ebyown  (eb-yone')
destitute -- beggar, needy, poor (man).
of thy people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
may eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and what they leave
yether  (yeh'-ther)
an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
the beasts
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
shall eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
In like manner thou shalt deal
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
with thy vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
and with thy oliveyard
zayith  (zay'-yith)
an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet.

Exodus 23:11 Multilingual Bible

Exode 23:11 French

Éxodo 23:11 Biblia Paralela

出 埃 及 記 23:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Beast
Beasts
Deal
Eat
Fallow
Field
Grove
Lie
Manner
Needy
Olive
Oliveyard
Olive-Yard
Orchard
Poor
Rest
Seventh
Unplowed
Unused
Vineyard
Wild

Animal
Animals
Beast
Beasts
Deal
Eat
Eaten
Fallow
Field
Grove
Hast
Leave
Leaving
Lie
Likewise
Manner
Needy
Olive
Olive-tree
Olive-trees
Oliveyard
Olive-yard
Orchard
Poor
Release
Rest
Seventh
Unplanted
Unplowed
Unused
Vine-gardens
Vineyard
Whatever
Wild

Animal
Animals
Beast
Beasts
Deal
Eat
Eaten
Fallow
Field
Grove
Hast
Leave
Leaving
Lie
Likewise
Manner
Needy
Olive
Olive-tree
Olive-trees
Oliveyard
Olive-yard
Orchard
Poor
Release
Rest
Seventh
Unplanted
Unplowed
Unused
Vine-gardens
Vineyard
Whatever
Wild