Proverbs 29:15

Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Mother
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Way
Wisdom
Words
Youth

Bringeth
Brings
Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Wisdom
Youth

Bringeth
Brings
Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Wisdom
Youth
<< Proverbs 29:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.

King James Bible
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

American King James Version
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.

American Standard Version
The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.

Douay-Rheims Bible
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.

Darby Bible Translation
The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.

English Revised Version
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.

Webster's Bible Translation
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

World English Bible
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Young's Literal Translation
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.

משלי 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שֵׁ֣בֶט וְ֭תֹוכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמֹּֽו׃

משלי 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃

משלי 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֵׁבֶט וְתֹוכַחַת יִתֵּן חָכְמָה וְנַעַר מְשֻׁלָּח מֵבִישׁ אִמֹּו׃

משלי 29:15 Hebrew Bible
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam

Proverbios 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido avergüenza a su madre.

Proverbios 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.

Proverbios 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.

Proverbios 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.

Proverbios 29:15 Spanish: Modern
La vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho dejado por su cuenta avergüenza a su madre.

Proverbes 29:15 French: Louis Segond (1910)
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

Proverbes 29:15 French: Darby
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

Proverbes 29:15 French: Martin (1744)
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

Proverbes 29:15 French: Ostervald (1744)
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

Sprueche 29:15 German: Luther (1912)
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

Sprueche 29:15 German: Luther (1545)
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.

Sprueche 29:15 German: Elberfelder (1871)
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.

箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
杖 打 和 責 備 能 加 增 智 慧 ; 放 縱 的 兒 子 使 母 親 羞 愧 。

箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

箴 言 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。

箴 言 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
杖責和管教能使人有智慧,放縱的孩子使母親蒙羞。
The rod and reproof give wisdom but a child left to himself bringeth his mother to shame


The rod
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
and reproof
towkechah  (to-kay-khaw')
chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved.
give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
wisdom
chokmah  (khok-maw')
wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit.
but a child
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
left
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
to himself bringeth his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
to shame
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed

Proverbs 29:15 Multilingual Bible

Proverbes 29:15 French

Proverbios 29:15 Biblia Paralela

箴 言 29:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Mother
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Way
Wisdom
Words
Youth

Bringeth
Brings
Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Wisdom
Youth

Bringeth
Brings
Cause
Causes
Causeth
Child
Correction
Disgraces
Gets
Gives
Guided
Imparts
Reproof
Rod
Shame
Shaming
Sharp
Wisdom
Youth